
Portugalin kieli | ||
---|---|---|
Puhuttu: | Katso portugalin kielen maantiede | |
Kaiuttimet yhteensä: | Alkuperäinen: 250 miljoonaa Yhteensä: 273 miljoonaa | |
Asema : | 5. äidinkielenä [ 1 ] [ 2 ] 6. äidinkielenä ja toisena kielenä | |
Perhe : | indoeurooppalainen italialainen romaaninen italia - länsiromaaninen gallo-iberilainen ibero-romaaninen ibero-länsi -galicia-portugali portugali | |
kirjoittaminen : | Latinalainen aakkoset | |
virallinen sääntö | ||
Virallinen kieli: | Erilaisia kansainvälisiä järjestöjä | |
Sääntely: | Neljä laitosta:
| |
kielikoodit | ||
ISO 639-1 : | pt
| |
ISO 639-2: | por | |
ISO 639-3: | por
| |
![]() Äidinkieli
virallinen ja hallinnollinen kieli
Toissijainen kulttuuri tai kieli
Lusofonivähemmistöyhteisöt
|
Portugalin kieli , jota kutsutaan myös portugaliksi , on indoeurooppalainen romaaninen lännen taivutuskieli , joka on peräisin Galician kuningaskunnassa ja Pohjois -Portugalissa puhutusta galicia-portugalista . Kun Portugalin kuningaskunta perustettiin vuonna 1139 ja laajentui etelään Reconquistan jälkeen, kieli levisi kaikkialle valloitettuihin maihin ja myöhemmin portugalilaisten löytöjen myötä Brasiliaan , Afrikkaan ja muihin osiin maailmaa. [ 3 ]Portugalia käytettiin tuolloin ei vain portugalilaisten valloittamissa kaupungeissa, vaan myös monet paikalliset hallitsijat yhteyksissään muihin voimakkaisiin ulkomaalaisiin. Varsinkin tuolloin portugalin kieli vaikutti myös useisiin kieliin. [ 4 ]
Löytöjen aikakaudella portugalilaiset merimiehet veivät kielensä kaukaisiin paikkoihin. Tutkimusta seurasi yritykset kolonisoida uusia maita Portugalin valtakunnalle , ja sen seurauksena portugalilaiset hajaantuivat ympäri maailmaa. Brasilia ja Portugali ovat ainoat maat , joiden pääkieli on portugali. Se on virallinen kieli entisissä Portugalin siirtomaissa, nimittäin Mosambikissa , Angolassa , Kap Verdessä , Päiväntasaajan Guineassa , [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] Guinea-Bissau ja São Tomé ja Príncipe , kaikki Afrikassa . [ 8 ] Lisäksi portugalin tai portugalin kreolien puhujia löytyy historiallisista syistä myös Macaosta ( Kiina ), Itä-Timorista , Damãosta ja Diusta sekä Goan osavaltiosta ( Intia ), Malacca ( Malesia ) erillisalueilta. Floresin saarella ( Indonesia ), Bataloalla ( Sri Lankassa ) ja ABC - saarilla Karibialla. [ 9 ] [ 10 ]
Se on yksi Euroopan unionin , Mercosurin , Etelä-Amerikan kansakuntien liiton , Amerikan valtioiden järjestön , Afrikan unionin ja Lusophone-maiden virallisista kielistä . Noin 280 miljoonalla puhujallaan portugali on maailman viidenneksi puhutuin kieli , kolmanneksi puhutuin kieli läntisellä pallonpuoliskolla ja puhutuin kieli planeetan eteläisellä pallonpuoliskolla . [ 11 ] Portugali tunnetaan "Camõesin kielenä" (nimetty yhden Portugalin tunnetuimmista kirjallisista henkilöistä, Luís Vaz de Camõesin mukaanOs Lusíadas ) ja " Lazion viimeinen kukka( brasilialaisen kirjailijan Olavo Bilacin sonetissa Língua Portuguesa käytetty ilmaisu). [ 12 ] Miguel de Cervantes , kuuluisa espanjalainen kirjailija, piti kieltä "suloisena ja miellyttävänä". [ 13 ] Maaliskuussa 2006 Museu da Língua Portuguesa , interaktiivinen kieltä käsittelevä museo, perustettiin São Pauloon , Brasiliaan , kaupunkiin, jossa puhutaan eniten portugalia maailmassa. [ 14 ]
Kansainvälistä portugalin kielen päivää vietetään 5. toukokuuta . [ 15 ] Päivämäärä vahvistettiin vuonna 2009 portugalinkielisten maiden yhteisössä (CPLP), jonka tarkoituksena on edistää portugalinkielisten yhteisöllisyyttä ja moniarvoisuutta. Muistojuhla edistää myös keskustelua lusofonian idiomaattisista ja kulttuurisista kysymyksistä ja edistää näiden yhdeksän maan kansojen välistä integraatiota. [ 16 ]
Historia

Alkuperä ja roomalainen aika

Portugalin kieli on peräisin nykyisestä Galiciasta ja Pohjois-Portugalista , ja se on johdettu vulgaarisesta latinasta , joka tuotiin Iberian niemimaan länteen noin kaksituhatta vuotta sitten. Sillä on kelttilais - lusitanialainen substraatti [ 17 ] , joka johtuu niemimaan länsiosassa asuneiden esiroomalaisten Iberian kansojen ( Galaicos , Lusitanos , Kelttit ja Cónios ) äidinkielestä. Se syntyi Iberian niemimaan luoteisosassa ja kehittyi sen länsialueella, mukaan lukien osa vanhaaLusitania ja Roman Betica . Galicialais-portugalilainen romaani on syntynyt puhutusta latinasta , jonka ovat tuoneet roomalaiset sotilaat, kolonistit ja tuomarit. Yhteys vulgaariseen latinaan tarkoitti sitä, että kaksikielisyyden jakson jälkeen paikalliset kielet katosivat, mikä johti uusien murteiden syntymiseen. Oletetaan, että kieli alkoi erottua muista Iberian kielistä erilaisten paikallisten äidinkielten koskettamisesta vulgaariseen latinaan , mikä johti useiden yksilöllisten piirteiden mahdolliseen kehittymiseen roomalaisella aikakaudella. [ 18 ] [ 19 ] [ 20]
Kieli aloitti toisen vaiheen erilaistumisprosessissaan muista romaanisista kielistä Rooman valtakunnan kaatumisen jälkeen , barbaarien hyökkäysten aikana 500-luvulla , jolloin ilmestyi ensimmäiset dokumentoidut foneettiset muutokset, jotka heijastuivat sanakirja. Sitä alettiin käyttää kirjallisissa asiakirjoissa 800-luvulla , ja 1400-luvulla siitä oli tullut kypsä kieli, jolla oli erittäin rikas kirjallisuus. Saavuttuaan Iberian niemimaalle vuonna 218 eaa ., roomalaiset toivat mukanaan vulgaaria latinaa , josta kaikki romaaniset kielet(tunnetaan myös nimellä "Novilatine" tai "uuslatinalaiset" kielet) laskeutuvat. Vasta 1. vuosisadan lopulla eKr . esiroomalaisen Lusitanian eteläpuolella asuneet kansat, konilaiset ja keltit , aloittivat romanisointiprosessinsa . Paleo-iberialaiset kielet , kuten lusitaania tai etelälusitaania , korvataan latinalla. [ 21 ]
Vuodesta 409 jKr , kun Rooman valtakunta oli romahtamassa, Iberian niemimaalle hyökkäsivät germaania ja iranilaista tai slaavilaista alkuperää olevat kansat [ 22 ] ( suebit , vandaalit , burialaiset , alaanit , visigootit ), jotka roomalaiset tunsivat barbaareina , jotka saivat maita liittovaltiot . Barbaarit (pääasiassa suevit ja visigootit) omaksuivat suurelta osin niemimaan kulttuurin ja kielen; kuitenkin sen jälkeen kun roomalaiset koulut ja hallinto suljettiin, Eurooppa on tullutKeskiaika ja yhteisöt eristyivät, suosittu latina kehittyi edelleen eri tavalla, mikä johti "Lusitanon" (tai proto-galicia-portugalilaisen ) proto-ibero-romantiikan muodostumiseen. [ 23 ]
Arabin vaikutusvalta, jälleenvalloitus ja Portugalin valtakunta

Vuodesta 711 lähtien, kun islamilaiset hyökkäsivät niemimaalle, jolloin myös pieni Saqalibas -joukko tuotiin , arabiasta tuli valloitettujen alueiden hallintokieli. Väestö kuitenkin jatkoi romaanin kielen, mozaraabia , käyttöä maurien hallinnassa olevilla alueilla, joten kun maurit karkotettiin, heidän vaikutus kieleen oli suhteellisen pieni. Sen pääasiallinen vaikutus oli sanakirjaan , jossa otettiin käyttöön noin kahdeksansataa sanaa mozaraabia - lusitaania. [ 24 ]
Vuonna 1297, kun takaisinvalloitus päättyi, kuningas D. Dinis I harjoitti lainsäädäntöä ja vallan keskittämistä koskevaa politiikkaa ja otti portugalin viralliseksi kieleksi Portugalissa. Kieli levisi ympäri maailmaa 1400- ja 1500-luvuilla, kun Portugali perusti siirtomaa- ja kaupallisen imperiumin ( 1415-1999 ) , joka ulottui Brasiliasta Amerikassa Goaan Aasiassa ( Intia , Macao Kiinassa ja Itä - Timor ). Sitä käytettiin yksinoikeudella lingua franca saarellaSri Lankassa lähes 350 vuotta. Tänä aikana monia portugalilaisia kreolikieliä ilmestyi myös ympäri maailmaa, erityisesti Afrikassa , Aasiassa ja Karibialla . [ 25 ] [ 26 ]
Maantieteellinen levinneisyys
virallinen kieli

Portugali on Portugalin [ 27 ] , Brasilian [ 28 ] São Tomén ja Príncipen ( 98,4 %) [ 29 ] väestön enemmistön kieli, ja vuoden 2014 väestönlaskennan mukaan se on tavanomainen kieli 71, 15 prosentilla. Angolan väestöstä [ 30 ] noin 85 % angolalaisista osaa puhua portugalia National Statistics Instituten mukaan . [ 31 ] Vaikka vain 10,7 % Mosambikin väestöstäKoska portugalia puhuu äidinkielenään, sitä puhuu noin 50,4 % mosambikalaisista vuoden 2007 väestönlaskennan mukaan [ 32 ] Kieltä puhuu myös noin 15 % Guinea-Bissaun väestöstä [ 33 ] [ 34 ] ja noin 25 % Itä-Timorin väestöstä . [ 35 ] Kap Verdestä ei ole saatavilla tietoja , mutta lähes koko väestö on kaksikielistä, ja kapverdelaiset puhuvat yksikielisiä Kap Verden kreolia . Macaossa _, vain 0,7 % väestöstä käyttää portugalia äidinkielenään ja noin 4 % macanalaisista puhuu tätä kieltä. [ 36 ] [ 37 ]
Portugalinkielisten maiden yhteisö (CPLP) koostuu yhdeksästä itsenäisestä maasta , joiden virallinen kieli on portugali : Angola , Brasilia , Kap Verde , Itä-Timor , Guinea-Bissau , Päiväntasaajan Guinea , Mosambik , Portugali ja São Tomé ja Príncipe . [ 8 ] Päiväntasaajan Guinea teki kesäkuussa 2010 virallisen hakemuksen CPLP:n täysjäsenyydestä, joka myönnetään vain maille, joiden virallinen kieli on portugali. [ 38 ]Vuonna 2011 portugali otettiin sen kolmanneksi viralliseksi kieleksi ( espanjan ja ranskan rinnalla ), ja heinäkuussa 2014 maa hyväksyttiin CPLP:n jäseneksi. [ 39 ] [ 40 ]
Portugali on myös yksi Kiinan Macaon erityishallintoalueen virallisista kielistä ( kiinan ohella ) ja useissa kansainvälisissä järjestöissä, kuten Mercosur , [ 41 ] Ibero-Amerikan valtioiden järjestö , [ 42 ] Etelä - Amerikan liitto. Amerikan kansakunnat järjestöAmerikan valtioiden]43[, [ 44 ] , Afrikan unioni [ 45 ] jaEuroopan unioni . [ 46 ]
Tähän määrään lisätään portugalinkielisten maiden kansalaisten valtava diaspora eri puolilta maailmaa, arviolta 10 miljoonaa (4,5 miljoonaa portugalilaista , 3 miljoonaa brasilialaista , puoli miljoonaa kapverdealaista jne.), mutta josta on vaikea saada virallista tietoa. todellisia lukuja, mukaan lukien prosenttitietojen hankkiminen diasporasta, joka puhuu tehokkaasti Camõesin kieltä, koska merkittävä osa tulee olemaan portugalinkielisten maiden kansalaisia, jotka ovat syntyneet portugalinkielisen alueen ulkopuolella, maahanmuuttajien jälkeläisiä, jotka eivät välttämättä puhu portugalia. On myös tarpeen ottaa huomioon, että suuri osa kansallisista diasporoista on jo laskettu portugalinkielisten maiden väestöön, kuten suuri määrä siirtolaisia portugalinkielisistä Afrikan maista (PALOP) ja brasilialaisia Portugalissa, tai suuri määrä portugalilaisia siirtolaisia Brasiliassa ja PALOP-maissa. [ 47 ]
Portugalin kieli on vuoden 2021 tietojen mukaan lähes 293 miljoonan ihmisen jokapäiväisessä elämässä yhdeksässä maassa ja erityisellä hallintoalueella . Suurin portugalinkielinen väestö on Brasilia (212,56 miljoonaa); Angola (32,87 milj.); Mosambik (31,26 miljoonaa) ja Portugali (10,2 miljoonaa). [ 48 ]
Maa | Väestö (arvioitu heinäkuussa 2018) [ 48 ] |
Lisää tietoa | enemmistön kieli |
puhunut |
---|---|---|---|---|
![]() |
208 846 892 | Brasilian portugali | ![]() |
Suuri enemmistö äidinkielenä |
![]() |
30 355 880 | Angolan portugali | ![]() |
Suurin osa äidinkielenä; suurin osa toisena kielenä |
![]() |
27 233 789 | Mosambikin portugali | ![]() |
Merkittävä vähemmistö äidinkielenä; pieni enemmistö toisena kielenä |
![]() |
10 355 493 | Portugali Portugalista | ![]() |
Suuri enemmistö äidinkielenä |
![]() |
1 833 247 | Guinea-Bissau portugali | ![]() |
kuin toinen kieli |
![]() |
1 321 929 | Itä-Timorin portugali | ![]() |
Pieni vähemmistö äidinkielenä; lähinnä toisena kielenä |
![]() |
797 457 | Päiväntasaajan Guinea portugali | ![]() |
kuin toinen kieli |
![]() |
606 340 | Macaon portugali | ![]() |
Pieni vähemmistö äidinkielenä |
![]() |
568 373 | Kap Verden portugali | ![]() |
kuin toinen kieli |
![]() |
204 454 | Sao Tome ja Principe portugali | ![]() |
Suuri enemmistö äidinkielenä |
Kaikki yhteensä | noin 282 miljoonaa | portugalinkielisten maiden yhteisö |
Arvosanat:
- Macao on yksi Kiinan kansantasavallan kahdesta autonomisesta erityishallintoalueesta (toinen on anglofoninen Hongkong , entinen Britannian siirtomaa ).
- Päiväntasaajan Guinea otti portugalin yhdeksi virallisista kielistään vuonna 2007, ja se hyväksyttiin CPLP:hen vuonna 2014. Portugalin kielen käyttö on tässä maassa rajoitettua.
Näkyvyys
Yhä useammat portugalia puhuvat ihmiset, tiedotusvälineissä ja Internetissä, esittelevät tämän tilanteen portugalinkieliselle yhteisölle (CPLP) ja muille järjestöille käydäkseen keskustelua portugalinkielisessä yhteisössä. tavoitteena on esittää vetoomus portugalin tekemiseksi yhdeksi Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) virallisista kielistä. Lokakuussa 2005, Elos Clube Internacional da Comunidade Lusíadan kansainvälisen vuosikongressin aikana, joka pidettiin Tavirassa (Portugali), vetoomus, jonka teksti löytyy Internetistä otsikolla "Veomus portugalin kielen virallistamiseksi YK:ssa". kirjallisesti ja yksimielisesti hyväksytty. [ 49 ]Brasilia-Portugali-kamarin puheenjohtaja Rômulo Alexandre Soares korostaa, että Brasilian asema kansainvälisellä näyttämöllä yhdeksi 2000-luvun nousevista maista johtuu sen väestön koosta ja portugalilaisen muunnelman esiintymisestä kaikkialla maailmassa. , tarjoaa oikeutetun perustelun YK:lle lähetetylle vetoomukselle ja tekee portugalista yhdeksi organisaation virallisista kielistä. [ 50 ] Tämä on tällä hetkellä yksi Lusophone International Movementin syistä. [ 51 ]
Afrikassa portugali on virallinen kieli Kap Verdessä, São Tomé ja Príncipessä, Guinea-Bissaussa, Mosambikissa ja Angolassa. [ 52 ] Lopuksi Aasiassa Itä-Timor on portugalinkielinen kansakunta. [ 8 ]
Maaliskuussa 1994 Bosque de Portugal perustettiin Etelä - Brasilian Curitiban kaupunkiin . puistossa on portugalilaisten kielten muistomerkki, joka kunnioittaa portugalilaisia maahanmuuttajia ja portugalin kielen omaksuvia maita; alun perin pylväillä edustettuna oli seitsemän kansakuntaa, mutta Itä-Timorin itsenäistyessä sitä kunnioitettiin myös vuonna 2007 rakennetulla pilarilla. [ 53 ] Maaliskuussa 2006 São Pauloon perustettiin Portugalin kielen museo . [ 54 ]
Vieras kieli
Portugalin kielen pakollista opetusta koulujen opetussuunnitelmissa noudatetaan Uruguayssa [ 56 ] ja Argentiinassa . [ 57 ] Muita maita, joissa portugalia opetetaan kouluissa tai joissa sen opetus otetaan nyt käyttöön, ovat Venezuela , [ 58 ] Sambia , [ 59 ] Kongon tasavalta , [ 60 ] Senegal , [ 60 ] Namibia , [ 60 ] Eswatini. , [ 60 ] Norsunluurannikko [ 60 ] ja Etelä - Afrikka . [ 60 ]
Monissa maissa on myös merkittäviä portugalinkielisiä maahanmuuttajayhteisöjä , kuten Etelä-Afrikassa , [ 61 ] Andorrassa (18,6 %), [ 62 ] Australiassa , [ 63 ] Bermudalla , [ 64 ] [ 65 ] Kanadassa (0,87 % eli 274 670 henkilöä mukaan) vuoden 2006 väestönlaskentaan, [ 66 ] mutta Nancy Gomesin mukaan 400 000–500 000 ), [ 67 ] Curaçao , Ranska , [68 ] Guernsey (2 %), [ 69 ] [ 70 ] Japani , [ 71 ] Jersey (4,6 %), [ 72 ] Luxemburg (15,7 %), [ 73 ] Namibia (5 %), [ 74 ] [ 75 ] Paraguay (10,7 % eli 636 tuhatta ihmistä), [ 76 ] Sveitsi (3,7 %), [ 77 ] Venezuela (1 - 2 % eli 254 tuhatta - 480 tuhatta ihmistä), [ 78 ] Uruguay(15 %) [ 79 ] ja Yhdysvalloissa (0,24 % väestöstä tai 687 126 puhujaa vuoden 2007 American Community Surveyn mukaan ), [ 80 ] pääasiassa New Jerseyssä , [ 81 ] New Yorkissa [ 82 ] ja Rhode Islandissa . [ 83 ]
Joissakin osissa portugalilaista Intiaa , kuten Goa [ 84 ] ja Damão e Diu [ 85 ] , portugalia puhutaan edelleen, vaikka se onkin katoamassa. Unescon arvioiden mukaan portugali on yksi nopeimmin kasvavista kielistä eurooppalaisten kielten joukossa englannin ja espanjan jälkeen . Portugali on kieli, jolla on suurin kasvupotentiaali kansainvälisenä kielenä Etelä-Afrikassa ja Etelä-Amerikassa . [ 86 ]Portugalinkielisten Afrikan maiden yhteenlaskettu väkiluku on 83 miljoonaa vuoteen 2050 mennessä. Yhteensä portugalinkielisissä maissa asuu samana vuonna noin 400 miljoonaa ihmistä. [ 86 ] [ 87 ]
Vuodesta 1991 lähtien, jolloin Brasilia liittyi Mercosurin talousmarkkinoille muiden Etelä-Amerikan maiden, kuten Argentiinan , Uruguayn ja Paraguayn , kanssa, kiinnostus portugalin opiskelua kohtaan on lisääntynyt Etelä-Amerikan maissa . Brasilian demografinen painoarvo mantereella vahvistaa edelleen kielen läsnäoloa alueella. [ 88 ] [ 89 ]
Vaikka 2000-luvun alussa , Macaon luovuttamisen jälkeen Kiinalle , portugalin kielen käyttö Aasiassa väheni , siitä on tulossa jälleen suhteellisen suosittu kieli siellä, mikä johtuu pääasiassa Kiinan diplomaattisten ja taloudellisten suhteiden lisääntymisestä portugalinkielisten kanssa. maat. [ 90 ]
Maa | Väestö [ 91 ] (arvioitu heinäkuussa 2017) |
Lisää tietoa | pakollinen koulutus | puhunut |
---|---|---|---|---|
![]() |
3 444 006 | portugali Uruguayssa | ![]() |
Merkittävä vähemmistö äidinkielenä |
![]() |
43 847 430 | portugali Argentiinassa | ![]() |
Vähemmistö toisena kielenä |
![]() |
7 052 984 | portugali Paraguayssa | ![]() |
Merkittävä vähemmistö äidinkielenä |
![]() |
31 568 179 | portugali Venezuelassa | ![]() |
Vähemmistö toisena kielenä |
![]() |
57 725 600 | portugali Etelä-Afrikassa | ![]() |
Pieni vähemmistö toisena kielenä |
![]() |
2 606 971 | portugali Namibiassa | ![]() |
Pieni vähemmistö toisena kielenä |
![]() |
5 125 821 | Portugali Kongossa | ![]() |
Pieni vähemmistö toisena kielenä |
![]() |
16 591 390 | portugali Sambiassa | ![]() |
Pieni vähemmistö toisena kielenä |
![]() |
15 411 614 | portugali Senegalissa | ![]() |
Pieni vähemmistö toisena kielenä |
![]() |
1 343 098 | portugali eswatinilla | ![]() |
Pieni vähemmistö toisena kielenä |
ominaisuudet
Portugali on indoeurooppalainen kieli, joka kuuluu romaanisten (tai latinalaisten) kielten ryhmään , joka polveutuu latinasta ja kuuluu indoeurooppalaisen perheen italialaiseen haaraan. Verrattuna muihin Iberian niemimaan kieliin, lukuun ottamatta galiciaa ja mirandia, sillä katsotaan olevan enemmän yhtäläisyyksiä katalaanien vokaalijärjestelmän kanssa , mutta myös portugalin ja Keski-Pyreenin kielen välillä on yhtäläisyyksiä. Ratkaisevana tekijänä portugalin kielen kehityksessä pidetään usein huomattavan kelttiläisen substraatin vaikutusta . Nenävokaalifoneemit muodostavat samankaltaisuuden gallo-romaanisen haaran kanssa (etenkin vanhan ranskan kielen kanssa). [ 92]
Vaikka portugalin puhujat ymmärtävät kastilian kieltä huomattavan paljon, kastilian puhujilla on yleensä vaikeampaa ymmärtää sitä. Tämä johtuu siitä, että vaikka portugalin kielellä on yhteisiä ääniä kastilian kanssa, sillä on myös erityisiä ääniä. Esimerkiksi portugalin kielessä on vokaalit ja nenädiftongit (todennäköisesti kelttiläisten kielten perintöä). [ 93 ] [ 94 ]
On monia kontaktikieliä, jotka ovat peräisin portugalista tai ovat saaneet vaikutteita portugalista, kuten Macao Patuá . Brasiliassa lanc-patuá (johdettu ranskasta ), erilaiset quilombola- murteet , kuten Cupópia do Quilombo Cafundó ( Salto de Piraporasta , Brasilian São Paulon osavaltiosta ) ja Talian ( portugalin ja italian sekoitus). [ 95 ]
murteita

Kuten muutkin kielet, portugali on käynyt läpi historiallisen kehityksen useiden kielten ja murteiden vaikutuksesta , kunnes se on saavuttanut nykyään tunnetun vaiheen. On kuitenkin otettava huomioon, että portugali käsittää nykyään useita murteita ja osamurteita, puhumisen ja osapuheen, jotka ovat usein hyvin erilaisia, kahden kansainvälisesti tunnustetun standardin ( Brasilian portugali ja Euroopan portugali ) lisäksi. Tällä hetkellä portugali on ainoa kieli länsimaissa , jota puhuu yli sata miljoonaa ihmistä, joilla on kaksi virallista ortografiaa (huomaa, että englannin kielion satunnaisia oikeinkirjoituseroja, mutta ei poikkeavia virallisia kirjoitusasuja). Tämä tilanne on ratkaistava vuoden 1990 ortografisella sopimuksella . [ 96 ]
Professori Maria Regina Rocha totesi kuitenkin, että vuoden 1990 Ortografisen sopimuksen sääntöjen kautta yhtenäistettiin 569 sanaa, ja 2691 sanaa, jotka esittivät eroja portugalilaisen/afrikkalaisen/aasialaisen ja brasilialaisen ortografian välillä, säilyivät sellaisena ortografisen uudistuksen jälkeen. 1 235 sanalla on nyt erilainen kirjoitusasu ja siten 3 926 sanalla on graafisia eroja Atlantin molemmin puolin. [ 97 ]
Portugalin kielellä on laaja valikoima murteita , joista monilla on huomattava leksikaalinen ero tavalliseen portugalin kieleen joko Brasiliassa tai Portugalissa. Tällaiset erot eivät kuitenkaan heikennä suuresti eri murteiden puhujien välistä ymmärrettävyyttä. [ 98 ]
Ensimmäiset tutkimukset Euroopan portugalin murteista alkoi tallentaa Leite de Vasconcelos 1900 -luvun alussa . [ 99 ] [ 100 ] Siitä huolimatta kaikkien portugalilaisten murteiden kaikki aspektit ja äänet löytyvät jostain Brasilian murteesta. Afrikan portugalilla, erityisesti São Toméan portugallalla, on monia yhtäläisyyksiä Brasilian portugalin kielen kanssa. Samaan aikaan Etelä-Portugalin murteilla (kutsutaan "meridionaaliksi") on monia yhtäläisyyksiä brasilian kielen kanssa, erityisesti gerundin intensiivinen käyttö (esim. puhuminen, kirjoittaminen jne.). Euroopassa Trás-os-Montesin ja Alto Minhon murteilla on monia yhtäläisyyksiä galicialaisten kanssa.[ 101 ] Melkein kadonnut murre onportugalilainen Oliventinotaiportugalilainen Alentejo Oliventino, jota puhutaanOlivençassajaTáligassa. [ 102 ]
Entisten Afrikan siirtomaiden itsenäistymisen jälkeen portugalinkieliset Afrikan maat ovat valinneet portugalin portugalin portugaliksi. Siksi portugalilla on vain kaksi oppimismurretta, eurooppalainen ja brasilialainen. On huomattava, että Euroopan portugalin kielessä on arvostettu lajike, joka johti standardinormiin: Lissabon -lajike . [ 103 ] Brasiliassa eniten puhujia löytyy maan kaakkoisosasta, tämä alue oli taloudellisen voimansa ansiosta voimakkaan sisäisen muuttoliikkeen kohteena. Liittovaltion piirierottuu joukosta oman murteensa ansiosta, erilaisten sisäisen muuttoliikkeen laumojen vuoksi. Portugalin kielen eurooppalaiset ja amerikkalaiset murteet aiheuttavat keskinäisen ymmärrettävyyden ongelmia (kahden maan sisällä), mikä johtuu pääasiassa kulttuurisista, foneettisista ja leksikaalisista eroista. Mitään ei kuitenkaan voida pitää luonnostaan parempana tai täydellisenä. [ 104 ]
Jotkut portugalinkieliset kristilliset yhteisöt Intiassa , Sri Lankassa , Malesiassa ja Indonesiassa ovat säilyttäneet kielensä jopa eristyneensä Portugalista. Kieli muuttui suuresti näissä yhteisöissä, ja moniin syntyi portugalilaisia kreoleja , joista osa on edelleen olemassa vuosisatojen eristäytymisen jälkeen. [ 105 ] Myös erilaiset portugalin kielestä peräisin olevat sanat Tetumissa ovat havaittavissa . Portugalin alkuperää olevat sanat ovat tulleet useiden muiden kielten, kuten japanin , swahilin , indonesian ja malaijin , sanastoon. [ 106 ]
Sanakirja

Portugalin kielen Houaiss-sanakirja , jossa on noin 228 500 sanaa, 376 500 merkitystä , 415 500 synonyymiä , 26 400 antonyymiä ja 57 000 arkaaista sanaa, on esimerkki portugalin kielen leksikaalisesta rikkaudesta. Brazilian Academy of Letters -akatemian tekemän tutkimuksen mukaan portugalin kielellä on tällä hetkellä noin 356 tuhatta sanayksikköä. Nämä yksiköt on lueteltu portugalin kielen ortografisessa sanastossa . [ 108 ]
Suurin osa portugalin sanakirjasta on johdettu latinasta, koska portugali on romaaninen kieli. Keltiberiläisestä alkuperästä johtuen [ 109 ] [ 110 ] germaanisten kansojen muuttoliikkeet , [ 111 ] Iberian niemimaan maurien miehitys keskiajalla ja Portugalin osallistuminen löytöaikaan omaksuivat sanoja ympäri maailmaa. maailmaa. Esimerkiksi 1200-luvulla portugalilaisen sanaston sanoista oli noin 80 % latinalaista alkuperää ja 20 % esiroomalaista, kelttiläistä ,germaania ja arabiaa . Tällä hetkellä portugalin kielen sanavarastossa on termejä eri kielistä, kuten provencelainen , hollanti , heprea , persia , ketšua , kiina , turkki , japani , saksa ja venäjä , lisäksi paljon läheisempiä kieliä, kuten englanti . , ranska , espanja ja italia . Vaikutteita oli myös joistakin afrikkalaisista kielistä . [ 112 ][ 113 ]
Suurin osa portugalilaisista sanoista, jotka voidaan jäljittää Portugalin esiroomalaisten asukkaiden ajalta, joihin kuuluivat iberialaiset , galicialaiset , lusitanialaiset , kelttiläiset , vanhat túrulit , conios ja muut, ovat kelttiläisiä [ 114 ] , ja iberialaista sanastoa on olemassa hyvin vähän . 500-luvulla germaaniset suebit ja visigootit valloittivat Iberian niemimaan (Roomalainen Hispania ). . Nämä kansat lisäsivät joitakin sanoja portugalinkieliseen sanakirjaan, pääasiassa sotaan liittyviä. 800- ja 1200-luvuilla portugali sai noin 800 sanaa arabiasta Iberian maurien vaikutuksen ansiosta . 1400-luvulla portugalilaiset merenkulkututkimukset johtivat lainasanojen käyttöön monista Aasian kielistä. 1500- ja 1800-luvulta lähtien Portugalin rooli Atlantin orjakaupan välittäjänä ja suurten portugalilaisten siirtokuntien perustaminen Angolaan , Mosambikiin ja Brasiliaan johtui portugaliin eri vaikutuksista afrikkalaisista ja amerikankielisistä kielistä. [ 112 ][ 113 ]
Ortografia

Standardiportugalilla on kaksi kansainvälisesti tunnustettua muunnelmaa: kuten Portugalissa ja muissa lusofonimaailman maissa, lukuun ottamatta Brasiliaa; ja kuten Brasiliassa. Noin 85 % portugalin puhujista käyttää brasilialaista standardia, ja se on nykyään puhutuin, kirjoitettu, luetuin ja tutkituin maailmassa. Sitä on lisäksi tutkittu laajasti Etelä-Amerikan maissa Brasilian suuren taloudellisen merkityksen vuoksi Mercosurissa . Erot eurooppalaisten ja brasilialaisten portugalilaisten lajikkeiden välillä ovat sanavarastossa, ääntämisessä ja syntaksissa, erityisesti kansankielessä, kun taas muodollisissa teksteissä erot ovat merkittävästi pienentyneet. Erot eivät ole suurempia kuin Yhdysvaltain englannin välilläja Yhdistynyt kuningaskunta tai ranska Ranskasta ja Québecistä . [ 115 ]
Molemmat lajikkeet ovat epäilemättä saman kielen murteita ja molempien lajikkeiden puhujat voivat ymmärtää toisiaan pienin vaikeuksin. Nämä muunnelmien väliset erot ovat yhteisiä kaikille luonnollisille kielille, ja niitä esiintyy enemmän tai vähemmän tapauksesta riippuen. Kun Brasilian ja Portugalin välissä on valtameri ja yli viisisataa vuotta, kieli kehittyi eri tavalla molemmissa maissa, mikä johti kahdelle yksinkertaisesti erilaiselle kielistandardille , eikä mikään standardi olisi ollut oikeampi suhteessa toiseen. On tärkeää huomauttaa, että "Brasilian portugaliksi" ja "Euroopan portugaliksi" kutsutussa sanassa on suuri määrä alueellisia vaihteluita . [ 116 ]
Yksi Brasilian portugalin tärkeimmistä piirteistä on sen konservatiivisuus suhteessa eurooppalaiseen muunnelmaan, erityisesti foneettisessa muodossa. 1500-luvun portugalilainen tunnistaisi helpommin 1900-luvun brasilialaisen puheen omakseen kuin portugalilaisen puheen . [ 117 ]
Eurooppa ja Afrikka esisopimus | toiminta | toimia | ottaa yhteyttä | suunta | sähköinen | loistava | hyväksyminen |
Brasilia ennen sopimusta ja sen jälkeen | toiminta | toimia | ottaa yhteyttä | suunta | sähköinen | erinomainen | hyväksyminen |
Huomaa: Brasiliassa ne pysyvät, kun ne lausutaan, kuten fraktio , kompakti , älyllinen , soveltuvuus , ominaisuus jne. Myös painotuksissa oli eroja eri ääntämisten vuoksi. Brasiliassa sellaisissa sanoissa kuin academic , anonymous ja bidé käytetään sirkumfleksiaksenttia, koska ne ovat suljettuja vokaaleja, kun taas muissa portugalinkielisissä maissa nämä vokaalit ovat avoimia: academic , anonymous ja bidé . Tällaisissa tapauksissa vuoden 1990 ortografinen sopimus , jonka kaikki jäsenmaat ovat allekirjoittaneetPortugalinkielisten maiden yhteisö (CPLP) otti käyttöön kaksinkertaiset kirjoitusasut portugalinkieliselle maailmalle ( Base XI, 3. ).
oikeinkirjoitusuudistuksia

Useiden vuosien ajan Portugali (vuoteen 1975 mukaan lukien sen siirtomaat ) ja Brasilia tekivät päätöksiä yksipuolisesti eivätkä päässeet yhteiseen sopimukseen kielen säätämisestä. [ 118 ]
Oikeinkirjoitussopimuksia on ollut ainakin viisi: vuoden 1911 oikeinkirjoitussopimus, vuoden 1943 oikeinkirjoitussopimus , vuoden 1945 oikeinkirjoitussopimus , vuoden 1971 oikeinkirjoitussopimus ja vuoden 1990 oikeinkirjoitussopimus . He kaikki osallistuivat allekirjoittajamaiden välisiin kiistoihin ja erimielisyyksiin. [ 118 ]
Merkittävimmät olivat vuoden 1943 ortografinen sopimus, joka oli voimassa vain Brasiliassa 12. elokuuta 1943 ja 31. joulukuuta 2008 välisenä aikana (joitakin muutoksia vuoden 1971 ortografisessa sopimuksessa) ja vuoden 1945 ortografista sopimusta, joka oli voimassa Portugalissa. ja kaikki tuolloin Portugalin siirtomaat, 8. joulukuuta 1945 vuoden 1990 ortografisen sopimuksen voimaantuloon asti, joka ei ole vielä tullut voimaan kaikissa allekirjoittajamaissa. [ 118 ]
1990 sopimus

Vuoden 1990 ortografista sopimusta ehdotettiin yhtenäisen ortografisen standardin luomiseksi, johon kaikki tuolloin portugalinkieliset maat osallistuivat ja jossa oli läsnä epävirallinen tarkkailijoiden delegaatio Galiciasta. Alkuperäisen sopimuksen ratifioivat Portugali (1991), Brasilia (1995), Kap Verde (1998) ja São Tomé ja Príncipe (2006). [ 96 ]
Lusofonimaat Brasiliaa lukuun ottamatta ennen OA1990:ta | OA1990 jälkeinen lusofonimaailma |
---|---|
suora c tion | suunta |
oi hienoa_ _ | erinomainen |
Heinäkuussa 2004 toinen muutospöytäkirja hyväksyttiin São Tomé ja Príncipessä CPLP :n valtion- ja hallitusten päämiesten huippukokouksen aikana . Toisen pöytäkirjan mukaan sopimus voi tulla voimaan, kun vain kolme maata on ratifioinut, ilman, että tarvitsee odottaa kaikkia muita CPLP :n jäseniä.ottamaan käyttöön saman menettelyn ja harkitsemaan myös Itä-Timorin liittymistä, joka ei ollut vielä itsenäinen vuonna 1990. Koska Brasilia (2004), Kap Verde (2005) ja São Tomé ja Príncipe ratifioivat toisen muutospöytäkirjan. 2006), ja että sopimus tulee automaattisesti voimaan kuukauden kuluttua kolmannesta tarvittavasta ratifioinnista, teknisesti uusi portugalin kielen ortografinen sopimus on voimassa kansainvälisessä oikeusjärjestyksessä ja edellä mainittujen kolmen valtion oikeusjärjestelmissä. , 1. tammikuuta 2007 lähtien. [ 119 ]
Pitkän keskustelun jälkeen Portugalin parlamentti ratifioi 29. heinäkuuta 2008 toisen muutospöytäkirjan, joka hyväksyttiin 25. heinäkuuta 2008 [ 120 ] ja asetti oikeinkirjoitusuudistuksen täytäntöönpanolle enintään kuuden vuoden määräajan. Uusi ja vanha ortografia esiintyivät Portugalissa rinnakkain [ 121 ] 13. toukokuuta 2009 ja 13. toukokuuta 2015 välisenä aikana, jolloin vuoden 1990 ortografinen sopimus tuli pakolliseksi Portugalissa. [ 122 ]
Brasiliassa se on ollut voimassa tammikuusta 2009 lähtien, ja presidentti Luiz Inácio Lula da Silva allekirjoitti sopimusta koskevan lain vuoden 2008 toisella puoliskolla. Vuoteen 2012 asti kuitenkin molemmat kirjoitusmuodot olivat voimassa. [ 123 ]
Kielioppi

Portugalin kielen kielioppi , morfologia ja syntaksi on samanlainen kuin muiden romaanisten kielten , erityisesti espanjan , kielioppi, jonka kanssa sillä on 89 % leksikaalista samankaltaisuutta [ 124 ] ja vielä enemmän galiciaan . Portugali on suhteellisen synteettinen ja taivutettu kieli . [ 125 ] [ 126 ]
Substantiivit , adjektiivit , pronominit ja artikkelit taivutetaan kohtalaisesti : sukupuolta on kaksi (maskuliini ja feminiini) ja kaksi numeroa (yksikkö ja monikko). Sen esi-isien kielen, latinan , kieliopillinen tapaus on kadonnut, mutta persoonapronominit jaetaan edelleen kolmeen päämuototyyppiin: subjekti , verbin kohde ja prepositioobjekti . Useimmat substantiivit ja adjektiivit voivat sisältää useita deminutiivi- tai lisäliitteitäjohdannaisilla ja useimmilla adjektiiveilla voi olla "superlatiivi" johdannaisliite. Adjektiivit seuraavat yleensä substantiivia. [ 125 ] [ 126 ]
Verbit ovat erittäin taivutettuja: on kolme aikamuotoa (menneisyys, nykyisyys ja tulevaisuus), kolme mielialaa (indikatiivinen, subjunktiivi, imperatiivi), kolme aspektia (perfektiivinen, imperfektiivinen ja progressiivinen), kaksi ääntä (aktiivinen ja passiivinen) ja taivutettu infinitiivi . Enemmän kuin täydelliset ja epätäydelliset aikamuodot ovat synteettisiä, yhteensä 11 konjugaatioparadigmaa, kun taas kaikki progressiiviset aikamuodot ja passiiviset rakenteet ovat perifrastisia. Kuten muissakin romaanisissa kielissä, on olemassa myös persoonaton passiivirakenne, jossa agentti korvataan epämääräisellä pronominilla . Portugali on pohjimmiltaan SVO-kieli , vaikka SOV -syntaksivoi esiintyä muutamalla pronominilla ja sanajärjestys ei yleensä ole yhtä jäykkä kuin esimerkiksi englannin kielessä . Se on nolla-aiheinen kieli, jolla on taipumus putoaviin objektipronomineihin sekä puhekieleen. Portugalissa on kaksi yhdistävää verbiä . [ 125 ] [ 126 ]
Portugalin kielellä on useita kieliopillisia piirteitä, jotka erottavat sen useimmista muista romaanisista kielistä, kuten synteettinen pluperfect-menneisyys , verbi tulevaisuuden subjunktiivissa, taivutettu infinitiivi ja nykyinen perfekti, jolla on iteratiivinen merkitys. Ainutlaatuinen portugalin kielen piirre on mesoklisis , kliitin pronominien infiksaatio joissakin verbimuodoissa. [ 125 ] [ 126 ]
Fonologia



Portugalin kieli sisältää ainutlaatuisia ääniä muiden kielten puhujille, minkä vuoksi heidän on kiinnitettävä niihin erityistä huomiota niitä oppiessaan. Portugalin kielellä on yksi romaanisten kielten rikkaimmista fonologioista , ja siinä on suulliset ja nenävokaalit , nenädiftongit ja kaksi kaksoisnasaalista diftongia. Puolisuljetut vokaalit /e/, /o/ ja puoliavoimet /ɛ/, /ɔ/ ovat neljä erillistä foneemia, toisin kuin espanja, ja niiden välistä kontrastia käytetään ablautille . Euroopan portugalin kielellä on myös kaksi keskeistä vokaalia, joista toinen jää pois puheesta, kuten e caduc tekeeranskalainen . Portugalissa on korkeintaan yhdeksän suullista vokaalia ja 19 konsonanttia, vaikka joissakin kielen muodoissa on vähemmän foneemeja ( Brasilian portugalin kielessä analysoidaan yleensä seitsemän suullista vokaalia). On myös viisi nenävokaalia, joita jotkut kielitieteilijät pitävät suullisten vokaalien allofoneina , kymmenen suullista diftongia ja viisi nenän diftongia. Brasilian portugalin kielellä on kaikkiaan 13 vokaalifoneemia. [ 127 ]
Vokaalit
Vulgaarisen latinan seitsemään vokaaliin Euroopan portugali lisäsi kaksi läheistä keskivokaalia , joista yksi on taipumus jäädä pois nopeassa puheessa. Näiden kahden lisävokaalin toiminnallinen kuormitus on hyvin pieni. Korkeat vokaalit /e o/ ja matalat vokaalit /ɛ ɔ/ ovat neljä erillistä foneemia ja ne vuorottelevat eri muodoissa ablaut . Kuten katalaani , portugali käyttää vokaalien laatua kontrastin painottuneiden tavujen ja korostamattomien tavujen välillä: yksittäiset vokaalit ovat yleensä korotettuja ja joissakin tapauksissa keskitetty, kun niitä ei korosteta. Nenän diftongit esiintyvät pääasiassa sanojen lopussa. [ 127]
Konsonantit
Bilabial | huuli - hammaslääketieteen |
Hammaslääketiede / alveolaarinen |
Suulaki - alveolaarinen |
Palatal | vahtia | Uvular / Glottal | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nenän | m | ei | ɲ | |||||||||||
lopettaa | P | B | t | d | k | ɡ | ||||||||
Kitkaileva | f | v | s | z | ʃ | ʒ | ʁ | |||||||
Sivu | l | ʎ | ||||||||||||
Vilkas | ɾ |
Esimerkki erilaisista ääntämismuodoista

Ote Portugalin kansalliseeposesta Os Lusíadas , kirjoittanut Luís de Camões (I, 33)
Alkuperäinen | IPA (Lissabon) | IPA (Rio de Janeiro) | IPA (Sao Paulo) |
---|---|---|---|
Hän piti häntä vastaan kaunista Venusta, | suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeɫɨ ˈvɛnuʒ ˈbɛɫɐ | suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeli ˈvẽnuʒ ˈbɛlɐ | sustẽ̞ˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeli ˈvẽnuz ˈbɛlɐ |
Kiintyvä lusitanialaisia kohtaan, | ɐfɐjˈsuaðɐː ˈʒẽtɨ ɫuziˈtɐnɐ | afejsuˈadaː ˈʒẽtʃi luziˈt̃ɐ̃̃nɐ | afejsuˈadaː ˈʒẽtʃi luziˈt̃ɐ̃̃nɐ |
Kuinka monta ominaisuutta näit hänessä | puɾ ˈkw̃ɐ̃tɐʃ kwɐɫiˈðaðɨʒ ˈviɐ ˈnɛɫɐ | puʀ ˈkw̃̃ɐ̃tɐʃ kwaliˈdadʒiʒ ˈviɐ ˈnɛlɐ | pʊɾ ˈkw̃ɐ̃tɐs kwaliˈdadʒɪz ˈviɐ ˈnɛlɐ |
Vanhasta, niin rakastettu, sinun Romanasi; | dãˈtiɣɐ ˈt̃ɐ̃w ɐˈmaðɐ ˈsuɐ ʁuˈmɐnɐ | da ̃ɐˈtʃigɐ t̃ɐw ̃ɐ̃ˈmadɐ ˈsuɐ ʁoˈm̃ɐnɐ | da ̃ɐˈtʃiɡɐ ˈt̃ɐw ̃̃ɐ̃ˈmadɐ ˈsuɐ ʁõˈm̃ɐnɐ |
Vahvissa sydämissä, suuressa tähdessä, |
nuʃ ˈfɔɾtɨʃ kuɾɐˈsõjʃ nɐ ˈgɾ̃ɐdɨ ɨʃˈtɾeɫɐ |
nuʃ ˈfɔʁtʃiʃ koɾaˈsõjʃ nɐ ˈgɾ̃ɐdʒi iʃˈtɾelɐ |
nudes ˈfɔɾtʃis koɾaˈsõjs nɐ ˈgɾ̃ɐdʒi isˈtɾelɐ |
Joka näkyi Tingitanin maassa, | kɨ muʃˈtɾaɾ̃ɐw nɐ ˈtɛʁɐ tĩʒiˈtɐnɐ | ki moʃˈtɾaɾ̃̃ɐw na ˈtɛʁɐ tʒĩʒiˈt̃ɐnɐ | ki mosˈtɾaɾ̃̃ɐw na ˈtɛʁɐ tʒĩʒiˈt̃ɐ̃nɐ |
Ja kielellä, jolla kun kuvittelet, | i nɐ ˈɫĩɡwɐ nɐ ˈkwaɫ ˈkwɐ̃du imɐˈʒinɐ | i na ˈlĩgwɐ na ˈkwaw ˈkw̃ɐdu ĩmaˈʒĩnɐ | i na ˈlĩɡwɐ na ˈkwaw ˈkw̃ɐdu ĩmaˈʒinɐ |
Pienellä korruptiolla hän uskoo olevansa Latina. | kõ ˈpokɐ kuʁupˈs̃ɐw ˈkɾe kɨˈɛ ɐ ɫɐˈtinɐ | kũ ˈpowkɐ koʁupˈs̃ɐw kɾe ˈki ɛ a laˈtʃĩnɐ | kũ ˈpokɐ koʁup(i)ˈs̃ɐw ˈkɾe ˈki ɛ a laˈtʃĩnɐ [ 130 ] |
Katso myös
- Ortografinen sopimus vuodelta 1990
- Portugalinkielisten maiden yhteisö (CPLP)
- portugalilaiset kreolit
- Erot espanjan ja portugalin välillä
- Portugalin kirjallisuuden historia
- Portugalin kielen kansainvälinen instituutti
- Galician kieli
- Luettelo kielistä kaikkien puhujien mukaan
- Luettelo maista, joissa portugali on virallinen kieli
- Suurimmat portugalinkieliset taajamat
- Portugalin kielen museo
- portugalinkieliset Afrikan maat (PALOP)
- Portugalin alkuperää olevat japanilaiset sanat
- Brasilian ja Portugalin suhteet
Viitteet
- ↑ Schütz, Ricardo (4. elokuuta 2003). "Englannin ja portugalin läsnäolo maailmassa" . Kuultu 5.7.2011
- ^ "Maailman 30 puhutuinta kieltä" . Kryss Tal . Kuultu 5.7.2011
- ↑ Vázquez Cuesta, Pilar; Mendes da Luz, Albertina (1989). Portugalin kielen kielioppi . Lissabon: Painokset 70. s. 180
- ^ "Marco Ramerini, portugalin kielen perintö idässä (Aasia)" . Haettu 17. toukokuuta 2012 . Arkistoitu alkuperäisestä 29. heinäkuuta 2012
- ^ Päiväntasaajan Guinea ilmoittaa portugalin maan viralliseksi kieleksi . Haettu 22. marraskuuta 2011 . Arkistoitu alkuperäisestä 12. tammikuuta 2012
- ^ "TVI24" . tvi24.iol.pt . Konsultoitu 17.2.2021
- ^ "Portugali Päiväntasaajan Guinean virallisissa kielissä" . Haettu 22. marraskuuta 2011 . Arkistoitu alkuperäisestä 3. tammikuuta 2012
- ^ a b c «CPLP:n jäsenvaltiot» . Kuultu 7.2.2017
- ^ "Sri Lanka - portugalilaiset Sri Lankassa (1505–1658)" . Encyclopædia Britannica (englanniksi) . Konsultoitu 17.2.2021
- ↑ Michael Swan, Bernard Smith (2001). Englannin oppija: Opettajan opas häiriöihin ja muihin ongelmiin . [Sl]: Cambridge University Press. 378 sivua
- ↑ Alexandra Carita (20. heinäkuuta 2012). "Tuleeko portugalista kansainvälinen kieli?" . espresso . Käytetty 23. syyskuuta 2015
- ↑ «Portugalin kieli, kirjoittanut Olavo Bilac » 🔗 . Haettu 24. elokuuta 2006 . Arkistoitu alkuperäisestä 7. lokakuuta 2008
- ^ "Miguel de Cervantesin virtuaalikirjasto. Cervantes palasi entiseen tercioonsa. (espanjaksi)
- ↑ «Uutisia CPLP:ltä | Uutisia portugalinkielisten maiden yhteisöstä» . www.noticiaslusofonas.com . Konsultoitu 4.5.2021
- ^ "CPLP portugalin kielen ja kulttuurin päivä" . Haettu 29. tammikuuta 2011 . Arkistoitu alkuperäisestä 4. joulukuuta 2010
- ↑ Brasilian kulttuuriverkosto . Ulkoasiainministeriö (Brasilia) . Portugalin kielen edistämisosasto. 5. toukokuuta vietetään kansainvälistä portugalin kielen päivää
- ^ "csarmento.uminho.pt" . Sarmenton talo . Konsultoitu 17.2.2021
- ↑ «Portugalin sanaston alkuperä ja historiallinen rakenne» (1976)» (PDF)
- ^ "Kaksikielisyys ja latinan kieli, JN Adams. Cambridge University Press" (PDF )
- ^ "Latin 34:n vertaileva kielioppi" (PDF )
- ↑ «Iberian niemimaan esiroomalaiset kansat, Arkeotavira »
- ↑ Kottzebue, " Mas huella eslavas en espana "
- ^ "Hermanni Contracti Chronicon" . Haettu 24. kesäkuuta 2008 . Arkistoitu alkuperäisestä 1. kesäkuuta 2014
- ↑ RF Mansur Guérios. UFPR , toim. "Mosambikin lusitanilainen romanssi" . Konsultoitu 25.9.2021
- ↑ Madeira, Sandra Luísa Rodrigues (2008). Towards an Annotated Bibliography of Restructured Portuguese in Africa (PDF) (pro gradu). Coimbran yliopisto
- ↑ Jacobs, Bart (2009). «Papiamentun Ylä-Guinea: Kielelliset ja historialliset todisteet» (PDF) . Diakrooninen (englanniksi). 26 (3): 319–379. ISSN 0176-4225 . doi : 10.1075/päivä.26.3.02jac . hdl : 10961/207
- ↑ «Erityinen Eurobarometri 243 "Eurooppalaiset ja heidän kielensä " » (PDF) . Euroopan komissio. 2006. s. 6 . Haettu 11. toukokuuta 2011 (englanniksi)
- ↑ Portugalin kieli Brasiliassa (englanniksi)
- ^ "Sao Tome ja Principe CIA World Factbookissa" . CIA_ _ Kuultu 16.12.2016
- ^ "Angola: 71,15% angolalaisista puhuu portugalia" . Portugalin kielen observatorio . Kuultu 16.12.2016
- ^ "Angola arvioi kansallisten kielten oppimisen tason" . Afrikka 21 verkossa . Kuultu 23.7.2015
- ^ "Lusofonia Mosambikissa" (PDF) . Kuultu 30.5.2016
- ^ "Portugalin kieli: Guinea-Bissau" . Kuultu 11.3.2015
- ^ "Portugali Afrikassa" . Koulun tiedot . Kuultu 2.3.2018
- ^ "Portugalin kieli Itä-Timorissa, muistin ja identiteettiongelman välinen dilemma" . Kansallinen päivälehti . Kuultu 18.12.2016
- ^ "Portugali toisena kielenä, Macaon konferenssin aihe" . Toimituksellinen vertaus . Haettu 17. joulukuuta 2016 [linkki ei aktiivinen]
- ^ "Portugali virallisena kielenä Macaossa: opetus, oppiminen ja työllistettävyys (johdanto)" . Lang-8 . Kuultu 17.12.2016
- ↑ CPLP , toim. (3. toukokuuta 2011). «CPLP-lähetystö Päiväntasaajan Guineaan» . Konsultoitu 7.3.2022
- ^ "Päiväntasaajan Guinea on jo CPLP:n täysjäsen" . Express Journal . heinäkuuta 2014 . Kuultu 7.2.2017
- ↑ El País , toim. (20. heinäkuuta 2014). Päiväntasaajan Guinea liittyy portugalinkielisten maiden yhteisöön . Konsultoitu 7.3.2022
- ↑ «Mercosurin viralliset kielet, kuten Ouro Preton pöytäkirjassa on sovittu .» . Haettu 19. heinäkuuta 2011 . Arkistoitu alkuperäisestä 22. heinäkuuta 2011
- ↑ «OEI | pääsihteeri» . Iberoamerikkalaisten valtioiden järjestö (espanjaksi) . Konsultoitu 17.2.2021
- ↑ « Virallisia kieliä koskeva 23 artikla » (PDF) . Haettu 19. heinäkuuta 2011 . Arkistoitu alkuperäisestä (PDF) 8. marraskuuta 2011
- ↑ OAS:n yleiskokous, muutokset yleiskokouksen työjärjestykseen , 5. kesäkuuta 2000
- ^ "11 artikla, pöytäkirja Afrikan unionin perustamisasiakirjan muuttamisesta" (PDF) . Haettu 19. heinäkuuta 2011 . Arkistoitu alkuperäisestä (PDF) 8. joulukuuta 2013
- ^ "Kielet Euroopassa – EU:n viralliset kielet" . EUROOPAN web-portaali . Kuultu 12. lokakuuta 2009
- ↑ Eunice Cristina NC Seixasista (kesäkuu 2007). Coimbran yliopisto , toim. «Postkolonialistiset keskustelut lusofoniasta: Agualusan ja Saramagon vertailu» (PDF) . Haettu 9. kesäkuuta 2012 [linkki ei aktiivinen]
- ^ a b «The World Factbook – Kenttäluettelo – Väestö – CIA» . Tiedustelukeskus . Konsultoitu 30.3.2019
- ^ "YK: Vetoomus portugalin tekemisestä viralliseksi kieleksi" . Haettu 7. joulukuuta 2008 . Arkistoitu alkuperäisestä 9. tammikuuta 2009
- ^ "Portugali voi olla virallinen kieli YK:ssa" . Haettu 7. joulukuuta 2008 . Arkistoitu alkuperäisestä 10. tammikuuta 2009
- ^ "Lusophone International Movement"
- ↑ Rio Grande do Norten liittovaltion yliopisto (toim.). "Portugalin kieli" . Kuultu 9.6.2012
- ^ "Bosque saa pilarin Timorin kunniaksi" . Curitiban kunnan virallinen verkkosivusto. 12. kesäkuuta 2007 . Kuultu 5. lokakuuta 2007
- ^ São Paulon osavaltion hallitus (toim.). "Portugalin kielen museo" . Kuultu 19.2.2015
- ↑ Carvalho, Daniela de (1. helmikuuta 2013). Maahanmuuttajat ja identiteetti Japanissa ja Brasiliassa: Nikkeijin . [Sl: sn] ISBN 978-1-135-78765-3
- ^ "Uruguayn hallitus tekee portugalin opettamisesta pakollista" . 5. marraskuuta 2007 . Kuultu 13. heinäkuuta 2010
- ^ "Portugali on pakollinen materiaali toisen asteen koulutuksessa" (espanjaksi). 21. tammikuuta 2009 . Haettu 13. heinäkuuta 2010 . Arkistoitu alkuperäisestä 6. tammikuuta 2010
- ^ "Portugalin kieli on vaihtoehto Venezuelan virallisessa koulutuksessa" . 24. toukokuuta 2009 Haettu 13. heinäkuuta 2010 . Arkistoitu alkuperäisestä 22. toukokuuta 2011
- ^ "Sambia ottaa portugalin kielen käyttöön peruskoulutuksessaan." . 26. toukokuuta 2009 Haettu 13. heinäkuuta 2010 . Arkistoitu alkuperäisestä 28. toukokuuta 2009
- ^ a b c d e f «Kongo alkaa opettaa portugalia kouluissa.» . 4. kesäkuuta 2010 . Kuultu 13. heinäkuuta 2010
- ^ 300 000 ja 600 000 välillä Pina, António (2001), "Portugali Etelä-Afrikassa", Actualidade das migrations , Janus, arkistoitu kopio 18. toukokuuta 2013 mukaan
- ↑ «Andorran población coneixements i usos linguístics» (PDF) . Andorran kuvernööri . 6. heinäkuuta 2015 . Kuultu 2.3.2018
- ^ 0,13 % eli 25 779 ihmistä puhuu kotona vuoden 2006 väestönlaskennassa, katso "Kotona puhuttu kieli vuoden 2006 väestönlaskennasta" . Australian tilastotoimisto
- ^ "Portugali vaarassa Bermudalla" . Aamuposti . Kuultu 17.12.2016
- ^ "Bermuda" . World InfoZone . Kuultu 21. huhtikuuta 2010
- ^ "Vuoden 2006 väestönlaskennan aihepohjaiset taulukot" . Kanadan tilastot . Kuultu 17.12.2016
- ^ Gomes, Nancy (2001), «Portugalilaiset Amerikassa: Venezuela, Kanada ja Yhdysvallat», Actualidade das Migrações , Janus, arkistoitu kopio 22. joulukuuta 2012
- ↑ Arviolta 580 000 käytti sitä äidinkielenä vuoden 1999 väestönlaskennassa ja 490 444 kansalaista vuoden 2007 väestönlaskennassa, katso Répartition des étrangers par nationalité
- ^ "Äänet - Monikielinen kansakunta" . BBC . Kuultu 17.12.2016
- ^ "Garnisé, joka olisi luullut, tuli Guernseystä" . katso . Kuultu 17.12.2016
- ↑ State Mail , toim. (2008). "Japani: Brasilialaiset maahanmuuttajat popularisoivat portugalin kieltä" . Katsastettu 9.3.2022
- ↑ 4,6 % vuoden 2001 väestönlaskennan mukaan, ks
- ^ "N° 17 La langue principale, celle que l'on maîtrise le mieux" (ranskaksi). Luxemburgin hallitus. 2013_ _ Kuultu 16.12.2016
- ^ "Namibia haluaa olla CPLP:n tarkkailijajäsen" . Lusofoniset tuulet . Kuultu 17.12.2016
- ↑ Portugali otetaan käyttöön kouluissa . Namibian . Käytetty 6. huhtikuuta 2012.
- ↑ Ethnologue (toim.). "Paraguayn kielet" . Katsastettu 9.3.2022
- ^ "Sveitsi CIA World Factbookissa" . CIA_ _ Kuultu 17.12.2016
- ^ Katso «Venezuelan kielet» ja Gomes, Nancy (2001), «Portugalit Amerikassa: Venezuela, Kanada ja Yhdysvallat», Actualidade das Migrações , Janus , kuultu 13. toukokuuta 2011 , kopio arkistoitu 22. joulukuuta 2012
- ^ "Sadoilla tuhansilla uruguaylaisilla on portugali äidinkielenään" . Uutispäiväkirja . Kuultu 17.12.2016
- ^ Carvalho, Ana Maria (2010), «Portuguese in the USA», julkaisussa: Potowski, Kim, Language Diversity in the USA , ISBN 978-0-521-74533-8 , Cambridge University Press
- ↑ Yhdysvaltain kongressin kirjaston verkkosivuston latinalaisamerikkalainen lukusali, 20. vuosisadan saapuneet Portugalista asettuvat Newarkiin, New Jerseyn osavaltioon ,
- ^ "Brazucas (New Yorkissa asuvat brasilialaiset)" . Nyu.edu . Kuultu 21. huhtikuuta 2010
- ↑ Yhdysvaltain kongressin kirjaston verkkosivuston latinalaisamerikkalainen lukusali, valaanpyynti, kalastus ja teollisuustyöllisyys Kaakkois-Uudessa Englannissa
- ^ "Portugalin kieli Goassa" . Colaco.net . Haettu 21. huhtikuuta 2010 . Arkistoitu alkuperäisestä 29. toukokuuta 2001
- ^ "Portugalilainen kokemus: Goan, Damanin ja Diun tapaus" . Rjmacau.com . Haettu 21. huhtikuuta 2010 . Arkistoitu alkuperäisestä 26. elokuuta 2009
- ^ a b «Portugalin kieli yleistymässä» . Anglopress Edicões e Publicidade Lda. 5. toukokuuta 2007 Kuultu 18. toukokuuta 2011
- ↑ Carolina Matos (17. marraskuuta 2016). «Lissabon: portugalin kielen puhuja laajenee 400 miljoonaan maailmanlaajuisesti – Portugali» . Portugalilainen amerikkalainen lehti . Kuultu 20.11.2017
- ↑ Fluminense Federal University , toim. (2009). "Portugalin kielen laajeneminen Latinalaisessa Amerikassa" (PDF) . Haettu 9. kesäkuuta 2012 . Arkistoitu alkuperäisestä (PDF) 17. lokakuuta 2012
- ↑ José Jorge Peralta (2009). Portal da Lusofonia, toim. "Brasilia Etelä-Amerikassa" . Kuultu 9.6.2012
- ^ Leach, Michael (2007), «puhuu portugalia; Kiina ja Itä-Timor» , Arena Magazine , katsottu 18. toukokuuta 2011
- ↑ «The World Factbook – Kenttäluettelo – Väestö – CIA» . Tiedustelukeskus . Kuultu 7.3.2015
- ↑ Instituto Camões , toim. (1994). «Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL)» (PDF) . Konsultoitu 7.3.2022
- ↑ Instituto Camões (toim.). "Historiallinen fonetiikka" . Konsultoitu 7.3.2022
- ^ "Iberian niemimaan esiroomalaiset kansat (noin 200 eKr.)" . arkeotavira.com . Konsultoitu 7.3.2022
- ↑ Cafundóssa yritys pelastaa identiteetti. São Paulo, SP: O Estado de S. Paulo, 2006, 24. joulukuuta, s. A8.
- ↑ a b Portugalin kielen portaali, toim. (1990). «Ortografinen sopimus vuodelta 1990 portugalikielisessä portaalissa, MCTES» . Katsastettu 9.3.2022
- ↑ ««Väärä ortografinen yksikkö» [Maria Regina Rocha, PÚBLICO, 19.01.2013] - ILC vastaan ortografista sopimusta» . Konsultoitu 18.2.2021
- ↑ Maria Bernadette ABAURRE ja Charlotte GALVES (1998). Campinasin osavaltion yliopisto , toim. "Rytmiset erot Euroopan portugalin ja Brasilian portugalin välillä: Optimistinen ja minimalistinen lähestymistapa" . Kuultu 9.6.2012
- ↑ José Leite de Vasconcelos. "Dialektologia." . kirjasia . Haettu 16. joulukuuta 2007 . Arkistoitu alkuperäisestä 11. lokakuuta 2007
- ↑ José Leite de Vasconcelos. «Dialektologia (Osa II)» . kirjasia. Osa VI . Haettu 16. joulukuuta 2007 . Arkistoitu alkuperäisestä 11. lokakuuta 2007
- ↑ José Leite de Vasconcelos. «Transmontanon murre (osa I)» (PDF) . kirjasia. Osa VI . Haettu 23. joulukuuta 2009 . Arkistoitu alkuperäisestä (PDF) 18. helmikuuta 2014
- ↑ RTP , toim. (27. helmikuuta 2009). "Olivença haluaa välttää Oliventinon portugalilaisten "kuoleman" . Kuultu 9.6.2012
- ↑ Pernambucon liittovaltion yliopisto (toim.). "Portugali maailmassa" . Kuultu 10. kesäkuuta 2012
- ↑ Renata Costa. New School Magazine, toim. "Kuinka erilaiset brasilialaiset aksentit syntyivät?" . Haettu 9. kesäkuuta 2012 . Arkistoitu alkuperäisestä 2. kesäkuuta 2012
- ↑ Dulce Pereira. Instituto Camões , toim. "Portugalilaiset kreolit" . Kuultu 10. kesäkuuta 2012
- ↑ Marco Ramerini. "Portugalin kielen perintö Aasiassa" . Haettu 9. kesäkuuta 2012 . Arkistoitu alkuperäisestä 29. heinäkuuta 2012
- ↑ Kansalliskirjastosäätiö (toim.). «cervantesvirtual.com» . Kuultu 9.6.2012
- ↑ Brazilian Academy of Letters (toim.). "Portugalin kielen ortografinen sanasto" . Kuultu 9.6.2012
- ^ "Tutkijat keskustelevat kelttiläisestä perinnöstä Iberian niemimaalla" . YLEISÖ _ Konsultoitu 17.2.2021
- ↑ Varela, José Manuel Vázquez; Quintela, Marco V. Garcia (1998). Cotián elämää Galicia castrexassa (Galiciassa). [Sl]: Univ Santiago de Compostela
- ↑ kulttuuriperintö.gov - pdf
- ↑ a b CARDOSO, Wilton & CUNHA, Celso Ferreira da (2007). "Portugalilaisen sanaston rakentamisen näkökohdat" . Kuultu 9.6.2012
- ↑ ab Joseph-Maria PIEL (1989) . « " Portugalin sanaston alkuperä ja historiallinen rakenne " » (PDF) . Kuultu 9.6.2012
- ↑ Salgado, Benigno Fernández (2000). Galician kielitieteen alkeet: tutkimus Galician kielellisistä teksteistä 1900-luvun alusta (1913-1936) (galiciaksi). [Sl]: Univ Santiago de Compostela
- ^ "Quebecin kieli *ranska" . Käytetty 12. huhtikuuta 2008 . Arkistoitu alkuperäisestä 5. syyskuuta 2008
- ↑ Adelardo AD Medeiros (2006). Rio Grande do Norten liittovaltion yliopisto , toim. "Portugalin kieli - Lusofonimaailma" . Konsultoitu 26.10.2021
- ^ "Euroopan portugalin ääntäminen" . Camões-instituutti . Kuultu 14. marraskuuta 2010
- ↑ a b c HowStuffWorks (toim.). "Kuinka Portugalin ortografinen uudistus toimii" . Haettu 9. kesäkuuta 2012 . Arkistoitu alkuperäisestä 10. toukokuuta 2012
- ↑ «Ks. CPLP:n huomautus» . Haettu 24. kesäkuuta 2007 . Arkistoitu alkuperäisestä 6. kesäkuuta 2007
- ^ "Aloituksen yksityiskohdat" . www.parlamento.pt . Kuultu 7.9.2018
- ↑ Cyber-epäilykset/ISCTE-IUL. «Oikeinkirjoitussopimus voimassa Portugalissa 13. toukokuuta 2009 lähtien – portugalin kielen kyberepäilykset» . ciberduvidas.iscte-iul.pt . Kuultu 7.9.2018
- ^ "Täyskokous" . Tasavallan yleiskokous . 16. toukokuuta 2008 Kuultu 6. tammikuuta 2010
- ^ "Presidentti tekee oikeinkirjoitussopimuksen" . MEC_ _ Kuultu 9.6.2012
- ↑ Guus Extra ja Kutlay Yaǧmur (2004). Kaupunkikielisyys Euroopassa: Maahanmuuttajien vähemmistökielet kotona ja koulussa . [Sl]: Monikieliset asiat. 428 sivua. ISBN 9781853597787
- ↑ a b c d Pasquale Cipro Neto & Ulisses Infante. «Portugalin kielen kielioppi» (PDF) . Haettu 9. kesäkuuta 2012 . Arkistoitu alkuperäisestä (PDF) 25. marraskuuta 2011
- ↑ a b c d FLIP (toim.). "Kielioppi - Johdanto" . Kuultu 9.6.2012
- ↑ a b Kansainvälisen foneettisen yhdistyksen käsikirja s. 126–130; viittaus koskee koko osaa.
- ↑ Cruz-Ferreira 1995 , s. 91.
- ↑ Barbosa & Albano 2004 , s. 228–229.
- ↑ Valkoinen, Landeg. (1997). Lusiadit – Englanninkielinen käännös . Oxfordin maailman klassikot. Oxford University Press. ISBN 0-19-280151-1
Bibliografia
- Antônio Houaiss (2000), Houaissin portugalin kielen sanakirja
- Aurélio Buarque de Holanda Ferreira , Uusi portugalin kielen sanakirja
- Portugalin kieli Rio Grande do Norten liittovaltion yliopistossa Brasiliassa
- Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004). "Brasilian portugali". Kansainvälisen foneettisen yhdistyksen lehti . 34 (2): 227–232. doi : 10.1017/S0025100304001756
- Bergström, Magnus & Reis, Neves Orthographic Prontuário Editorial Notícias, 2004.
- Bisol, Leda (2005), Johdatus brasilialaisen portugalin kielen fonologiaan , ISBN 978-85-7430-529-5 , Porto Alegre – Rio Grande do Sul: EDIPUCRS
- S. Miguel de Lardosan kirkon lahjoitus- ja perustamiskirje, jKr. 882 (vanhin tunnettu alkuperäinen latinalais-portugalilainen asiakirja) [1] Arkistoitu 10.9.2019 Wayback Machinelle
- Cook, Manuela. Portugalin kielen pronominit ja muut puhemuodot, menneisyydestä tulevaisuuteen – rakenteellisia, semanttisia ja käytännöllisiä heijastuksia, ellipsi, voi. 11, APSA, www.portuguese-apsa.com/ellipsis, 2013
- Cook, Manuela (1997). "Portugalin kielen hoitomuotojen tulkinnan teoria". Espanja . 80 (3): 451–464. JSTOR 345821 . doi : 10.2307/345821
- Cook, Manuela. Portugalin puhuttelumuodoista: Armostasi sinulle , Portugalin tutkimuksen katsaus 3.2, Durham: University of New Hampshire, 1995
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995). "Euroopan portugali". Kansainvälisen foneettisen yhdistyksen lehti . 25 (2): 90–94. doi : 10.1017/S0025100300005223
- Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk , ISBN 978-87-500-3865-8 , 3. painos. , Kööpenhamina: Akademisk Forlag
- Portugalin kielen historia – Instituto Camões -verkkosivusto
- Lindley Cintra, Luís F. Uusi ehdotus galicialais-portugalilaisten murteiden luokittelusta (PDF) Boletim de Filologia, Lissabon, Filologisten tutkimusten keskus, 1971.
- Matteus, Maria Helena; d'Andrade, Ernesto (2000), The Phonology of Portuguese , ISBN 978-0-19-823581-1 , Oxford University Press
- Rodrigues, Marisandra Costa (2012), Final Vocal Encounters in Portugal: Description and Optimal Analysis (PDF) (thesis), Federal University of Rio de Janeiro , käytetty 25. joulukuuta 2015 , arkistoitu alkuperäisestä (PDF) 11. lokakuuta 2017
- Thomas, Earl W. (1974), Brasilian portugalin puhutun kielioppi , ISBN 978-0-8265-1197-3 , Nashville, TN: Vanderbilt University Press
Ulkoiset linkit
- "Portugalinkielisten maiden yhteisö"
- "Camões-instituutti"
- "Mikä oikeinkirjoitussopimuksessa muuttuu"
- "Portugalin murteet Uruguayssa."
- "Portugalin kielen virtuaalimuseo"
- "Perioinnit: portugalin kielen historia"
- Uusia indikaattoreita vanhan portugalin kielen rajoihin , kirjoittaja Rosa Virgínia Mattos ja Silva.
- Keskiportugali Cintran mukaan (bibliografinen nuga) , kirjoittanut Ivo Castro. Teoksessa FARIA, Isabel Hub (toim.), Lindley Cintra - Kunnia ihmiselle, mestari ja kansalainen Lisbon: Cosmos/ FLUL , 1999, pp. 366–369.
- Euroopan unionin viralliset kielet
- portugalin kieli
- Galicia-portugali kielet
- Angolan kielet
- Brasilian kieliä
- Kap Verden kielet
- Päiväntasaajan Guinean kielet
- intian kielet
- Mosambikin kielet
- Portugalin kielet
- São Tomén ja Príncipen kielet
- Itä-Timorin kielet
- Macaon kielet
- Guinea-Bissaun kielet
- portugalinkielisten maiden yhteisö