Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Disambig grey.svg Huomautus: Katso muut merkitykset kohdasta portugalin kieli (täsmennys) .
Portugalin kieli
Puhuttu: Katso portugalin kielen maantiede
Kaiuttimet yhteensä: Alkuperäinen: 250 miljoonaa
Yhteensä: 273 miljoonaa
Asema : 5. äidinkielenä [ 1 ] [ 2 ]
6. äidinkielenä ja toisena kielenä
Perhe : indoeurooppalainen
 italialainen
  romaaninen italia
   -
    länsiromaaninen
     gallo-iberilainen
      ibero-romaaninen
       ibero-länsi
        -galicia-portugali
         portugali
kirjoittaminen : Latinalainen aakkoset
virallinen sääntö
Virallinen kieli:


Erilaisia ​​kansainvälisiä järjestöjä
Sääntely:
kielikoodit
ISO 639-1 : pt
ISO 639-2: por
ISO 639-3: por
Kartta portugalin kielestä maailmassa.svg
  Äidinkieli
  virallinen ja hallinnollinen kieli
  Toissijainen kulttuuri tai kieli
  Lusofonivähemmistöyhteisöt

Portugalin kieli , jota kutsutaan myös portugaliksi , on indoeurooppalainen romaaninen lännen taivutuskieli , joka on peräisin Galician kuningaskunnassa ja Pohjois -Portugalissa puhutusta galicia-portugalista . Kun Portugalin kuningaskunta perustettiin vuonna 1139 ja laajentui etelään Reconquistan jälkeen, kieli levisi kaikkialle valloitettuihin maihin ja myöhemmin portugalilaisten löytöjen myötä Brasiliaan , Afrikkaan ja muihin osiin maailmaa. [ 3 ]Portugalia käytettiin tuolloin ei vain portugalilaisten valloittamissa kaupungeissa, vaan myös monet paikalliset hallitsijat yhteyksissään muihin voimakkaisiin ulkomaalaisiin. Varsinkin tuolloin portugalin kieli vaikutti myös useisiin kieliin. [ 4 ]

Löytöjen aikakaudella portugalilaiset merimiehet veivät kielensä kaukaisiin paikkoihin. Tutkimusta seurasi yritykset kolonisoida uusia maita Portugalin valtakunnalle , ja sen seurauksena portugalilaiset hajaantuivat ympäri maailmaa. Brasilia ja Portugali ovat ainoat maat , joiden pääkieli on portugali. Se on virallinen kieli entisissä Portugalin siirtomaissa, nimittäin Mosambikissa , Angolassa , Kap Verdessä , Päiväntasaajan Guineassa , [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] Guinea-Bissau ja São Tomé ja Príncipe , kaikki Afrikassa . [ 8 ] Lisäksi portugalin tai portugalin kreolien puhujia löytyy historiallisista syistä myös Macaosta ( Kiina ), Itä-Timorista , Damãosta ja Diusta sekä Goan osavaltiosta ( Intia ), Malacca ( Malesia ) erillisalueilta. Floresin saarella ( Indonesia ), Bataloalla ( Sri Lankassa ) ja ABC - saarilla Karibialla. [ 9 ] [ 10 ]

Se on yksi Euroopan unionin , Mercosurin , Etelä-Amerikan kansakuntien liiton , Amerikan valtioiden järjestön , Afrikan unionin ja Lusophone-maiden virallisista kielistä . Noin 280 miljoonalla puhujallaan portugali on maailman viidenneksi puhutuin kieli , kolmanneksi puhutuin kieli läntisellä pallonpuoliskolla ja puhutuin kieli planeetan eteläisellä pallonpuoliskolla . [ 11 ] Portugali tunnetaan "Camõesin kielenä" (nimetty yhden Portugalin tunnetuimmista kirjallisista henkilöistä, Luís Vaz de Camõesin mukaanOs Lusíadas ) ja " Lazion viimeinen kukka( brasilialaisen kirjailijan Olavo Bilacin sonetissa Língua Portuguesa käytetty ilmaisu). [ 12 ] Miguel de Cervantes , kuuluisa espanjalainen kirjailija, piti kieltä "suloisena ja miellyttävänä". [ 13 ] Maaliskuussa 2006 Museu da Língua Portuguesa , interaktiivinen kieltä käsittelevä museo, perustettiin São Pauloon , Brasiliaan , kaupunkiin, jossa puhutaan eniten portugalia maailmassa. [ 14 ]

Kansainvälistä portugalin kielen päivää vietetään 5. toukokuuta . [ 15 ] Päivämäärä vahvistettiin vuonna 2009 portugalinkielisten maiden yhteisössä (CPLP), jonka tarkoituksena on edistää portugalinkielisten yhteisöllisyyttä ja moniarvoisuutta. Muistojuhla edistää myös keskustelua lusofonian idiomaattisista ja kulttuurisista kysymyksistä ja edistää näiden yhdeksän maan kansojen välistä integraatiota. [ 16 ]

Historia

Alkuperä ja roomalainen aika

Latinalainen kirjoitus Via Novan virstanpylväässä , roomalaisessa tiessä , joka yhdistää Bracara Augustan (nykyinen Braga ) Asturicaan (nykyinen Astorga )

Portugalin kieli on peräisin nykyisestä Galiciasta ja Pohjois-Portugalista , ja se on johdettu vulgaarisesta latinasta , joka tuotiin Iberian niemimaan länteen noin kaksituhatta vuotta sitten. Sillä on kelttilais - lusitanialainen substraatti [ 17 ] , joka johtuu niemimaan länsiosassa asuneiden esiroomalaisten Iberian kansojen ( Galaicos , Lusitanos , Kelttit ja Cónios ) äidinkielestä. Se syntyi Iberian niemimaan luoteisosassa ja kehittyi sen länsialueella, mukaan lukien osa vanhaaLusitania ja Roman Betica . Galicialais-portugalilainen romaani on syntynyt puhutusta latinasta , jonka ovat tuoneet roomalaiset sotilaat, kolonistit ja tuomarit. Yhteys vulgaariseen latinaan tarkoitti sitä, että kaksikielisyyden jakson jälkeen paikalliset kielet katosivat, mikä johti uusien murteiden syntymiseen. Oletetaan, että kieli alkoi erottua muista Iberian kielistä erilaisten paikallisten äidinkielten koskettamisesta vulgaariseen latinaan , mikä johti useiden yksilöllisten piirteiden mahdolliseen kehittymiseen roomalaisella aikakaudella. [ 18 ] [ 19 ] [ 20]

Kronologinen kartta , joka näyttää Lounais- Euroopan kielten, mukaan lukien portugalin, kehityksen.

Kieli aloitti toisen vaiheen erilaistumisprosessissaan muista romaanisista kielistä Rooman valtakunnan kaatumisen jälkeen , barbaarien hyökkäysten aikana 500-luvulla , jolloin ilmestyi ensimmäiset dokumentoidut foneettiset muutokset, jotka heijastuivat sanakirja. Sitä alettiin käyttää kirjallisissa asiakirjoissa 800-luvulla , ja 1400-luvulla siitä oli tullut kypsä kieli, jolla oli erittäin rikas kirjallisuus. Saavuttuaan Iberian niemimaalle vuonna 218 eaa ., roomalaiset toivat mukanaan vulgaaria latinaa , josta kaikki romaaniset kielet(tunnetaan myös nimellä "Novilatine" tai "uuslatinalaiset" kielet) laskeutuvat. Vasta 1. vuosisadan lopulla eKr . esiroomalaisen Lusitanian eteläpuolella asuneet kansat, konilaiset ja keltit , aloittivat romanisointiprosessinsa . Paleo-iberialaiset kielet , kuten lusitaania tai etelälusitaania , korvataan latinalla. [ 21 ]

Vuodesta 409 jKr , kun Rooman valtakunta oli romahtamassa, Iberian niemimaalle hyökkäsivät germaania ja iranilaista tai slaavilaista alkuperää olevat kansat [ 22 ] ( suebit , vandaalit , burialaiset , alaanit , visigootit ), jotka roomalaiset tunsivat barbaareina , jotka saivat maita liittovaltiot . Barbaarit (pääasiassa suevit ja visigootit) omaksuivat suurelta osin niemimaan kulttuurin ja kielen; kuitenkin sen jälkeen kun roomalaiset koulut ja hallinto suljettiin, Eurooppa on tullutKeskiaika ja yhteisöt eristyivät, suosittu latina kehittyi edelleen eri tavalla, mikä johti "Lusitanon" (tai proto-galicia-portugalilaisen ) proto-ibero-romantiikan muodostumiseen. [ 23 ]

Arabin vaikutusvalta, jälleenvalloitus ja Portugalin valtakunta

Cancioneiro da Ajuda , 1200-luvun lopulta peräisin oleva galicialais-portugaliksi kirjoitettu runokokoelma,vaikutteita oksitaanista lyyrisistä

Vuodesta 711 lähtien, kun islamilaiset hyökkäsivät niemimaalle, jolloin myös pieni Saqalibas -joukko tuotiin , arabiasta tuli valloitettujen alueiden hallintokieli. Väestö kuitenkin jatkoi romaanin kielen, mozaraabia , käyttöä maurien hallinnassa olevilla alueilla, joten kun maurit karkotettiin, heidän vaikutus kieleen oli suhteellisen pieni. Sen pääasiallinen vaikutus oli sanakirjaan , jossa otettiin käyttöön noin kahdeksansataa sanaa mozaraabia - lusitaania. [ 24 ]

Vuonna 1297, kun takaisinvalloitus päättyi, kuningas D. Dinis I harjoitti lainsäädäntöä ja vallan keskittämistä koskevaa politiikkaa ja otti portugalin viralliseksi kieleksi Portugalissa. Kieli levisi ympäri maailmaa 1400- ja 1500-luvuilla, kun Portugali perusti siirtomaa- ja kaupallisen imperiumin ( 1415-1999 ) , joka ulottui Brasiliasta Amerikassa Goaan Aasiassa ( Intia , Macao Kiinassa ja Itä - Timor ). Sitä käytettiin yksinoikeudella lingua franca saarellaSri Lankassa lähes 350 vuotta. Tänä aikana monia portugalilaisia ​​kreolikieliä ilmestyi myös ympäri maailmaa, erityisesti Afrikassa , Aasiassa ja Karibialla . [ 25 ] [ 26 ]

Maantieteellinen levinneisyys

virallinen kieli



Ympyrä frame.svg
  Brasilia (72,5 %)
  Angola (11,2 %)
  Mosambik (10,7 %)
  Portugali (3,5 %)
  Muut (2,1 %)

Portugali on Portugalin [ 27 ] , Brasilian [ 28 ] São Tomén ja Príncipen ( 98,4 %) [ 29 ] väestön enemmistön kieli, ja vuoden 2014 väestönlaskennan mukaan se on tavanomainen kieli 71, 15 prosentilla. Angolan väestöstä [ 30 ] noin 85 % angolalaisista osaa puhua portugalia National Statistics Instituten mukaan . [ 31 ] Vaikka vain 10,7 % Mosambikin väestöstäKoska portugalia puhuu äidinkielenään, sitä puhuu noin 50,4 % mosambikalaisista vuoden 2007 väestönlaskennan mukaan [ 32 ] Kieltä puhuu myös noin 15 % Guinea-Bissaun väestöstä [ 33 ] [ 34 ] ja noin 25 % Itä-Timorin väestöstä . [ 35 ] Kap Verdestä ei ole saatavilla tietoja , mutta lähes koko väestö on kaksikielistä, ja kapverdelaiset puhuvat yksikielisiä Kap Verden kreolia . Macaossa _, vain 0,7 % väestöstä käyttää portugalia äidinkielenään ja noin 4 % macanalaisista puhuu tätä kieltä. [ 36 ] [ 37 ]

Portugalinkielisten maiden yhteisö (CPLP) koostuu yhdeksästä itsenäisestä maasta , joiden virallinen kieli on portugali : Angola , Brasilia , Kap Verde , Itä-Timor , Guinea-Bissau , Päiväntasaajan Guinea , Mosambik , Portugali ja São Tomé ja Príncipe . [ 8 ] Päiväntasaajan Guinea teki kesäkuussa 2010 virallisen hakemuksen CPLP:n täysjäsenyydestä, joka myönnetään vain maille, joiden virallinen kieli on portugali. [ 38 ]Vuonna 2011 portugali otettiin sen kolmanneksi viralliseksi kieleksi ( espanjan ja ranskan rinnalla ), ja heinäkuussa 2014 maa hyväksyttiin CPLP:n jäseneksi. [ 39 ] [ 40 ]

Portugali on myös yksi Kiinan Macaon erityishallintoalueen virallisista kielistä ( kiinan ohella ) ja useissa kansainvälisissä järjestöissä, kuten Mercosur , [ 41 ] Ibero-Amerikan valtioiden järjestö , [ 42 ] Etelä - Amerikan liitto. Amerikan kansakunnat järjestöAmerikan valtioiden]43[, [ 44 ] , Afrikan unioni [ 45 ] jaEuroopan unioni . [ 46 ]

Tähän määrään lisätään portugalinkielisten maiden kansalaisten valtava diaspora eri puolilta maailmaa, arviolta 10 miljoonaa (4,5 miljoonaa portugalilaista , 3 miljoonaa brasilialaista , puoli miljoonaa kapverdealaista jne.), mutta josta on vaikea saada virallista tietoa. todellisia lukuja, mukaan lukien prosenttitietojen hankkiminen diasporasta, joka puhuu tehokkaasti Camõesin kieltä, koska merkittävä osa tulee olemaan portugalinkielisten maiden kansalaisia, jotka ovat syntyneet portugalinkielisen alueen ulkopuolella, maahanmuuttajien jälkeläisiä, jotka eivät välttämättä puhu portugalia. On myös tarpeen ottaa huomioon, että suuri osa kansallisista diasporoista on jo laskettu portugalinkielisten maiden väestöön, kuten suuri määrä siirtolaisia ​​portugalinkielisistä Afrikan maista (PALOP) ja brasilialaisia ​​Portugalissa, tai suuri määrä portugalilaisia ​​siirtolaisia ​​Brasiliassa ja PALOP-maissa. [ 47 ]

Portugalin kieli on vuoden 2021 tietojen mukaan lähes 293 miljoonan ihmisen jokapäiväisessä elämässä yhdeksässä maassa ja erityisellä hallintoalueella . Suurin portugalinkielinen väestö on Brasilia (212,56 miljoonaa); Angola (32,87 milj.); Mosambik (31,26 miljoonaa) ja Portugali (10,2 miljoonaa). [ 48 ]

Português europeuPortuguês europeuPortuguês europeuPortuguês de AngolaPortuguês brasileiroPortuguês cabo-verdianoPortuguês da Guiné EquatorialPortuguês da Guiné-BissauPortuguês de MacauPortuguês de MoçambiquePortuguês de São Tomé e PríncipePortuguês de Timor-LesteKartta portugalinkielisistä maista.
Tämä kuva sisältää linkkejä
Maat, joiden virallinen kieli on portugali. Napsauta karttaa nähdäksesi artikkelin kyseisessä maassa tai alueella puhutusta variantista.v d e
Maa Väestö
(arvioitu heinäkuussa 2018) [ 48 ]
Lisää tietoa
enemmistön kieli
puhunut
Brasilia 208 846 892 Brasilian portugali Joo Suuri enemmistö äidinkielenä
Angola 30 355 880 Angolan portugali Joo Suurin osa äidinkielenä; suurin osa toisena kielenä
Mosambik 27 233 789 Mosambikin portugali Ei Merkittävä vähemmistö äidinkielenä; pieni enemmistö toisena kielenä
Portugali 10 355 493 Portugali Portugalista Joo Suuri enemmistö äidinkielenä
Guinea Bissau 1 833 247 Guinea-Bissau portugali Ei kuin toinen kieli
Itä-Timor 1 321 929 Itä-Timorin portugali Ei Pieni vähemmistö äidinkielenä; lähinnä toisena kielenä
Päiväntasaajan Guinea 2 797 457 Päiväntasaajan Guinea portugali Ei kuin toinen kieli
Macao 1 606 340 Macaon portugali Ei Pieni vähemmistö äidinkielenä
Cape Green 568 373 Kap Verden portugali Ei kuin toinen kieli
Sao Tome ja Principe 204 454 Sao Tome ja Principe portugali Joo Suuri enemmistö äidinkielenä
Kaikki yhteensä noin 282 miljoonaa portugalinkielisten maiden yhteisö

Arvosanat:

  1. Macao on yksi Kiinan kansantasavallan kahdesta autonomisesta erityishallintoalueesta (toinen on anglofoninen Hongkong , entinen Britannian siirtomaa ).
  2. Päiväntasaajan Guinea otti portugalin yhdeksi virallisista kielistään vuonna 2007, ja se hyväksyttiin CPLP:hen vuonna 2014. Portugalin kielen käyttö on tässä maassa rajoitettua.

Näkyvyys

Yhä useammat portugalia puhuvat ihmiset, tiedotusvälineissä ja Internetissä, esittelevät tämän tilanteen portugalinkieliselle yhteisölle (CPLP) ja muille järjestöille käydäkseen keskustelua portugalinkielisessä yhteisössä. tavoitteena on esittää vetoomus portugalin tekemiseksi yhdeksi Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) virallisista kielistä. Lokakuussa 2005, Elos Clube Internacional da Comunidade Lusíadan kansainvälisen vuosikongressin aikana, joka pidettiin Tavirassa (Portugali), vetoomus, jonka teksti löytyy Internetistä otsikolla "Veomus portugalin kielen virallistamiseksi YK:ssa". kirjallisesti ja yksimielisesti hyväksytty. [ 49 ]Brasilia-Portugali-kamarin puheenjohtaja Rômulo Alexandre Soares korostaa, että Brasilian asema kansainvälisellä näyttämöllä yhdeksi 2000-luvun nousevista maista johtuu sen väestön koosta ja portugalilaisen muunnelman esiintymisestä kaikkialla maailmassa. , tarjoaa oikeutetun perustelun YK:lle lähetetylle vetoomukselle ja tekee portugalista yhdeksi organisaation virallisista kielistä. [ 50 ] Tämä on tällä hetkellä yksi Lusophone International Movementin syistä. [ 51 ]

Afrikassa portugali on virallinen kieli Kap Verdessä, São Tomé ja Príncipessä, Guinea-Bissaussa, Mosambikissa ja Angolassa. [ 52 ] Lopuksi Aasiassa Itä-Timor on portugalinkielinen kansakunta. [ 8 ]

Maaliskuussa 1994 Bosque de Portugal perustettiin Etelä - Brasilian Curitiban kaupunkiin . puistossa on portugalilaisten kielten muistomerkki, joka kunnioittaa portugalilaisia ​​maahanmuuttajia ja portugalin kielen omaksuvia maita; alun perin pylväillä edustettuna oli seitsemän kansakuntaa, mutta Itä-Timorin itsenäistyessä sitä kunnioitettiin myös vuonna 2007 rakennetulla pilarilla. [ 53 ] Maaliskuussa 2006 São Pauloon perustettiin Portugalin kielen museo . [ 54 ]

Vieras kieli

Kaksikielinen taulu Macaossa , Kiinassa . _
Plakki japaniksi , portugaliksi ja englanniksi Oizumissa , Japanissa , jolla on suuri lusofoniyhteisö Japanin ja Brasilian välisen maahanmuuton vuoksi [ 55 ]

Portugalin kielen pakollista opetusta koulujen opetussuunnitelmissa noudatetaan Uruguayssa [ 56 ] ja Argentiinassa . [ 57 ] Muita maita, joissa portugalia opetetaan kouluissa tai joissa sen opetus otetaan nyt käyttöön, ovat Venezuela , [ 58 ] Sambia , [ 59 ] Kongon tasavalta , [ 60 ] Senegal , [ 60 ] Namibia , [ 60 ] Eswatini. , [ 60 ] Norsunluurannikko [ 60 ] ja Etelä - Afrikka . [ 60 ]

Monissa maissa on myös merkittäviä portugalinkielisiä maahanmuuttajayhteisöjä , kuten Etelä-Afrikassa , [ 61 ] Andorrassa (18,6 %), [ 62 ] Australiassa , [ 63 ] Bermudalla , [ 64 ] [ 65 ] Kanadassa (0,87 % eli 274 670 henkilöä mukaan) vuoden 2006 väestönlaskentaan, [ 66 ] mutta Nancy Gomesin mukaan 400 000–500 000 ), [ 67 ] Curaçao , Ranska , [68 ] Guernsey (2 %), [ 69 ] [ 70 ] Japani , [ 71 ] Jersey (4,6 %), [ 72 ] Luxemburg (15,7 %), [ 73 ] Namibia (5 %), [ 74 ] [ 75 ] Paraguay (10,7 % eli 636 tuhatta ihmistä), [ 76 ] Sveitsi (3,7 %), [ 77 ] Venezuela (1 - 2 % eli 254 tuhatta - 480 tuhatta ihmistä), [ 78 ] Uruguay(15 %) [ 79 ] ja Yhdysvalloissa (0,24 % väestöstä tai 687 126 puhujaa vuoden 2007 American Community Surveyn mukaan ), [ 80 ] pääasiassa New Jerseyssä , [ 81 ] New Yorkissa [ 82 ] ja Rhode Islandissa . [ 83 ]

Joissakin osissa portugalilaista Intiaa , kuten Goa [ 84 ] ja Damão e Diu [ 85 ] , portugalia puhutaan edelleen, vaikka se onkin katoamassa. Unescon arvioiden mukaan portugali on yksi nopeimmin kasvavista kielistä eurooppalaisten kielten joukossa englannin ja espanjan jälkeen . Portugali on kieli, jolla on suurin kasvupotentiaali kansainvälisenä kielenä Etelä-Afrikassa ja Etelä-Amerikassa . [ 86 ]Portugalinkielisten Afrikan maiden yhteenlaskettu väkiluku on 83 miljoonaa vuoteen 2050 mennessä. Yhteensä portugalinkielisissä maissa asuu samana vuonna noin 400 miljoonaa ihmistä. [ 86 ] [ 87 ]

Vuodesta 1991 lähtien, jolloin Brasilia liittyi Mercosurin talousmarkkinoille muiden Etelä-Amerikan maiden, kuten Argentiinan , Uruguayn ja Paraguayn , kanssa, kiinnostus portugalin opiskelua kohtaan on lisääntynyt Etelä-Amerikan maissa . Brasilian demografinen painoarvo mantereella vahvistaa edelleen kielen läsnäoloa alueella. [ 88 ] [ 89 ]

Vaikka 2000-luvun alussa , Macaon luovuttamisen jälkeen Kiinalle , portugalin kielen käyttö Aasiassa väheni , siitä on tulossa jälleen suhteellisen suosittu kieli siellä, mikä johtuu pääasiassa Kiinan diplomaattisten ja taloudellisten suhteiden lisääntymisestä portugalinkielisten kanssa. maat. [ 90 ]

Maa Väestö [ 91 ]
(arvioitu heinäkuussa 2017)
Lisää tietoa pakollinen koulutus puhunut
 Uruguay 3 444 006 portugali Uruguayssa Joo Merkittävä vähemmistö äidinkielenä
 Argentiina 43 847 430 portugali Argentiinassa Joo Vähemmistö toisena kielenä
 Paraguay 7 052 ​​984 portugali Paraguayssa Ei Merkittävä vähemmistö äidinkielenä
 Venezuela 31 568 179 portugali Venezuelassa Joo Vähemmistö toisena kielenä
 Etelä-Afrikka 57 725 600 portugali Etelä-Afrikassa Ei Pieni vähemmistö toisena kielenä
 namibia 2 606 971 portugali Namibiassa Ei Pieni vähemmistö toisena kielenä
 Kongon tasavalta 5 125 821 Portugali Kongossa Ei Pieni vähemmistö toisena kielenä
 Sambia 16 591 390 portugali Sambiassa Ei Pieni vähemmistö toisena kielenä
 Senegal 15 411 614 portugali Senegalissa Ei Pieni vähemmistö toisena kielenä
 eswatini 1 343 098 portugali eswatinilla Ei Pieni vähemmistö toisena kielenä

ominaisuudet

Portugali on indoeurooppalainen kieli, joka kuuluu romaanisten (tai latinalaisten) kielten ryhmään , joka polveutuu latinasta ja kuuluu indoeurooppalaisen perheen italialaiseen haaraan. Verrattuna muihin Iberian niemimaan kieliin, lukuun ottamatta galiciaa ja mirandia, sillä katsotaan olevan enemmän yhtäläisyyksiä katalaanien vokaalijärjestelmän kanssa , mutta myös portugalin ja Keski-Pyreenin kielen välillä on yhtäläisyyksiä. Ratkaisevana tekijänä portugalin kielen kehityksessä pidetään usein huomattavan kelttiläisen substraatin vaikutusta . Nenävokaalifoneemit muodostavat samankaltaisuuden gallo-romaanisen haaran kanssa (etenkin vanhan ranskan kielen kanssa). [ 92]

Vaikka portugalin puhujat ymmärtävät kastilian kieltä huomattavan paljon, kastilian puhujilla on yleensä vaikeampaa ymmärtää sitä. Tämä johtuu siitä, että vaikka portugalin kielellä on yhteisiä ääniä kastilian kanssa, sillä on myös erityisiä ääniä. Esimerkiksi portugalin kielessä on vokaalit ja nenädiftongit (todennäköisesti kelttiläisten kielten perintöä). [ 93 ] [ 94 ]

On monia kontaktikieliä, jotka ovat peräisin portugalista tai ovat saaneet vaikutteita portugalista, kuten Macao Patuá . Brasiliassa lanc-patuá (johdettu ranskasta ), erilaiset quilombola- murteet , kuten Cupópia do Quilombo Cafundó ( Salto de Piraporasta , Brasilian São Paulon osavaltiosta ) ja Talian ( portugalin ja italian sekoitus). [ 95 ]

murteita

Kuten muutkin kielet, portugali on käynyt läpi historiallisen kehityksen useiden kielten ja murteiden vaikutuksesta , kunnes se on saavuttanut nykyään tunnetun vaiheen. On kuitenkin otettava huomioon, että portugali käsittää nykyään useita murteita ja osamurteita, puhumisen ja osapuheen, jotka ovat usein hyvin erilaisia, kahden kansainvälisesti tunnustetun standardin ( Brasilian portugali ja Euroopan portugali ) lisäksi. Tällä hetkellä portugali on ainoa kieli länsimaissa , jota puhuu yli sata miljoonaa ihmistä, joilla on kaksi virallista ortografiaa (huomaa, että englannin kielion satunnaisia ​​oikeinkirjoituseroja, mutta ei poikkeavia virallisia kirjoitusasuja). Tämä tilanne on ratkaistava vuoden 1990 ortografisella sopimuksella . [ 96 ]

Professori Maria Regina Rocha totesi kuitenkin, että vuoden 1990 Ortografisen sopimuksen sääntöjen kautta yhtenäistettiin 569 sanaa, ja 2691 sanaa, jotka esittivät eroja portugalilaisen/afrikkalaisen/aasialaisen ja brasilialaisen ortografian välillä, säilyivät sellaisena ortografisen uudistuksen jälkeen. 1 235 sanalla on nyt erilainen kirjoitusasu ja siten 3 926 sanalla on graafisia eroja Atlantin molemmin puolin. [ 97 ]

Portugalin kielellä on laaja valikoima murteita , joista monilla on huomattava leksikaalinen ero tavalliseen portugalin kieleen joko Brasiliassa tai Portugalissa. Tällaiset erot eivät kuitenkaan heikennä suuresti eri murteiden puhujien välistä ymmärrettävyyttä. [ 98 ]

Ensimmäiset tutkimukset Euroopan portugalin murteista alkoi tallentaa Leite de Vasconcelos 1900 -luvun alussa . [ 99 ] [ 100 ] Siitä huolimatta kaikkien portugalilaisten murteiden kaikki aspektit ja äänet löytyvät jostain Brasilian murteesta. Afrikan portugalilla, erityisesti São Toméan portugallalla, on monia yhtäläisyyksiä Brasilian portugalin kielen kanssa. Samaan aikaan Etelä-Portugalin murteilla (kutsutaan "meridionaaliksi") on monia yhtäläisyyksiä brasilian kielen kanssa, erityisesti gerundin intensiivinen käyttö (esim. puhuminen, kirjoittaminen jne.). Euroopassa Trás-os-Montesin ja Alto Minhon murteilla on monia yhtäläisyyksiä galicialaisten kanssa.[ 101 ] Melkein kadonnut murre onportugalilainen Oliventinotaiportugalilainen Alentejo Oliventino, jota puhutaanOlivençassajaTáligassa. [ 102 ]

Entisten Afrikan siirtomaiden itsenäistymisen jälkeen portugalinkieliset Afrikan maat ovat valinneet portugalin portugalin portugaliksi. Siksi portugalilla on vain kaksi oppimismurretta, eurooppalainen ja brasilialainen. On huomattava, että Euroopan portugalin kielessä on arvostettu lajike, joka johti standardinormiin: Lissabon -lajike . [ 103 ] Brasiliassa eniten puhujia löytyy maan kaakkoisosasta, tämä alue oli taloudellisen voimansa ansiosta voimakkaan sisäisen muuttoliikkeen kohteena. Liittovaltion piirierottuu joukosta oman murteensa ansiosta, erilaisten sisäisen muuttoliikkeen laumojen vuoksi. Portugalin kielen eurooppalaiset ja amerikkalaiset murteet aiheuttavat keskinäisen ymmärrettävyyden ongelmia (kahden maan sisällä), mikä johtuu pääasiassa kulttuurisista, foneettisista ja leksikaalisista eroista. Mitään ei kuitenkaan voida pitää luonnostaan ​​parempana tai täydellisenä. [ 104 ]

Jotkut portugalinkieliset kristilliset yhteisöt Intiassa , Sri Lankassa , Malesiassa ja Indonesiassa ovat säilyttäneet kielensä jopa eristyneensä Portugalista. Kieli muuttui suuresti näissä yhteisöissä, ja moniin syntyi portugalilaisia ​​kreoleja , joista osa on edelleen olemassa vuosisatojen eristäytymisen jälkeen. [ 105 ] Myös erilaiset portugalin kielestä peräisin olevat sanat Tetumissa ovat havaittavissa . Portugalin alkuperää olevat sanat ovat tulleet useiden muiden kielten, kuten japanin , swahilin , indonesian ja malaijin , sanastoon. [ 106 ]

Sanakirja

Portugalin kielen Houaiss-sanakirja , jossa on noin 228 500 sanaa, 376 500 merkitystä , 415 500 synonyymiä , 26 400 antonyymiä ja 57 000 arkaaista sanaa, on esimerkki portugalin kielen leksikaalisesta rikkaudesta. Brazilian Academy of Letters -akatemian tekemän tutkimuksen mukaan portugalin kielellä on tällä hetkellä noin 356 tuhatta sanayksikköä. Nämä yksiköt on lueteltu portugalin kielen ortografisessa sanastossa . [ 108 ]

Suurin osa portugalin sanakirjasta on johdettu latinasta, koska portugali on romaaninen kieli. Keltiberiläisestä alkuperästä johtuen [ 109 ] [ 110 ] germaanisten kansojen muuttoliikkeet , [ 111 ] Iberian niemimaan maurien miehitys keskiajalla ja Portugalin osallistuminen löytöaikaan omaksuivat sanoja ympäri maailmaa. maailmaa. Esimerkiksi 1200-luvulla portugalilaisen sanaston sanoista oli noin 80 % latinalaista alkuperää ja 20 % esiroomalaista, kelttiläistä ,germaania ja arabiaa . Tällä hetkellä portugalin kielen sanavarastossa on termejä eri kielistä, kuten provencelainen , hollanti , heprea , persia , ketšua , kiina , turkki , japani , saksa ja venäjä , lisäksi paljon läheisempiä kieliä, kuten englanti . , ranska , espanja ja italia . Vaikutteita oli myös joistakin afrikkalaisista kielistä . [ 112 ][ 113 ]

Suurin osa portugalilaisista sanoista, jotka voidaan jäljittää Portugalin esiroomalaisten asukkaiden ajalta, joihin kuuluivat iberialaiset , galicialaiset , lusitanialaiset , kelttiläiset , vanhat túrulit , conios ja muut, ovat kelttiläisiä [ 114 ] , ja iberialaista sanastoa on olemassa hyvin vähän . 500-luvulla germaaniset suebit ja visigootit valloittivat Iberian niemimaan (Roomalainen Hispania ). . Nämä kansat lisäsivät joitakin sanoja portugalinkieliseen sanakirjaan, pääasiassa sotaan liittyviä. 800- ja 1200-luvuilla portugali sai noin 800 sanaa arabiasta Iberian maurien vaikutuksen ansiosta . 1400-luvulla portugalilaiset merenkulkututkimukset johtivat lainasanojen käyttöön monista Aasian kielistä. 1500- ja 1800-luvulta lähtien Portugalin rooli Atlantin orjakaupan välittäjänä ja suurten portugalilaisten siirtokuntien perustaminen Angolaan , Mosambikiin ja Brasiliaan johtui portugaliin eri vaikutuksista afrikkalaisista ja amerikankielisistä kielistä. [ 112 ][ 113 ]

Ortografia

Portugalin kansalliskirjaston päämaja Lissabonissa .
Mafran kansallispalatsin kirjasto Portugalissa.

Standardiportugalilla on kaksi kansainvälisesti tunnustettua muunnelmaa: kuten Portugalissa ja muissa lusofonimaailman maissa, lukuun ottamatta Brasiliaa; ja kuten Brasiliassa. Noin 85 % portugalin puhujista käyttää brasilialaista standardia, ja se on nykyään puhutuin, kirjoitettu, luetuin ja tutkituin maailmassa. Sitä on lisäksi tutkittu laajasti Etelä-Amerikan maissa Brasilian suuren taloudellisen merkityksen vuoksi Mercosurissa . Erot eurooppalaisten ja brasilialaisten portugalilaisten lajikkeiden välillä ovat sanavarastossa, ääntämisessä ja syntaksissa, erityisesti kansankielessä, kun taas muodollisissa teksteissä erot ovat merkittävästi pienentyneet. Erot eivät ole suurempia kuin Yhdysvaltain englannin välilläja Yhdistynyt kuningaskunta tai ranska Ranskasta ja Québecistä . [ 115 ]

Molemmat lajikkeet ovat epäilemättä saman kielen murteita ja molempien lajikkeiden puhujat voivat ymmärtää toisiaan pienin vaikeuksin. Nämä muunnelmien väliset erot ovat yhteisiä kaikille luonnollisille kielille, ja niitä esiintyy enemmän tai vähemmän tapauksesta riippuen. Kun Brasilian ja Portugalin välissä on valtameri ja yli viisisataa vuotta, kieli kehittyi eri tavalla molemmissa maissa, mikä johti kahdelle yksinkertaisesti erilaiselle kielistandardille , eikä mikään standardi olisi ollut oikeampi suhteessa toiseen. On tärkeää huomauttaa, että "Brasilian portugaliksi" ja "Euroopan portugaliksi" kutsutussa sanassa on suuri määrä alueellisia vaihteluita . [ 116 ]

Yksi Brasilian portugalin tärkeimmistä piirteistä on sen konservatiivisuus suhteessa eurooppalaiseen muunnelmaan, erityisesti foneettisessa muodossa. 1500-luvun portugalilainen tunnistaisi helpommin 1900-luvun brasilialaisen puheen omakseen kuin portugalilaisen puheen . [ 117 ]

Eurooppa ja Afrikka esisopimus toiminta toimia ottaa yhteyttä suunta sähköinen loistava hyväksyminen
Brasilia ennen sopimusta ja sen jälkeen toiminta toimia ottaa yhteyttä suunta sähköinen erinomainen hyväksyminen

Huomaa: Brasiliassa ne pysyvät, kun ne lausutaan, kuten fraktio , kompakti , älyllinen , soveltuvuus , ominaisuus jne. Myös painotuksissa oli eroja eri ääntämisten vuoksi. Brasiliassa sellaisissa sanoissa kuin academic , anonymous ja bidé käytetään sirkumfleksiaksenttia, koska ne ovat suljettuja vokaaleja, kun taas muissa portugalinkielisissä maissa nämä vokaalit ovat avoimia: academic , anonymous ja bidé . Tällaisissa tapauksissa vuoden 1990 ortografinen sopimus , jonka kaikki jäsenmaat ovat allekirjoittaneetPortugalinkielisten maiden yhteisö (CPLP) otti käyttöön kaksinkertaiset kirjoitusasut portugalinkieliselle maailmalle ( Base XI, 3. ).

oikeinkirjoitusuudistuksia

Pääartikkeli: Oikeinkirjoitusuudistus
Cavaco Silva ja Lula Portugalin kuninkaallisessa lukukabinetissa vuonna 2008

Useiden vuosien ajan Portugali (vuoteen 1975 mukaan lukien sen siirtomaat ) ja Brasilia tekivät päätöksiä yksipuolisesti eivätkä päässeet yhteiseen sopimukseen kielen säätämisestä. [ 118 ]

Oikeinkirjoitussopimuksia on ollut ainakin viisi: vuoden 1911 oikeinkirjoitussopimus, vuoden 1943 oikeinkirjoitussopimus , vuoden 1945 oikeinkirjoitussopimus , vuoden 1971 oikeinkirjoitussopimus ja vuoden 1990 oikeinkirjoitussopimus . He kaikki osallistuivat allekirjoittajamaiden välisiin kiistoihin ja erimielisyyksiin. [ 118 ]

Merkittävimmät olivat vuoden 1943 ortografinen sopimus, joka oli voimassa vain Brasiliassa 12. elokuuta 1943 ja 31. joulukuuta 2008 välisenä aikana (joitakin muutoksia vuoden 1971 ortografisessa sopimuksessa) ja vuoden 1945 ortografista sopimusta, joka oli voimassa Portugalissa. ja kaikki tuolloin Portugalin siirtomaat, 8. joulukuuta 1945 vuoden 1990 ortografisen sopimuksen voimaantuloon asti, joka ei ole vielä tullut voimaan kaikissa allekirjoittajamaissa. [ 118 ]

1990 sopimus

Vuoden 1990 ortografista sopimusta ehdotettiin yhtenäisen ortografisen standardin luomiseksi, johon kaikki tuolloin portugalinkieliset maat osallistuivat ja jossa oli läsnä epävirallinen tarkkailijoiden delegaatio Galiciasta. Alkuperäisen sopimuksen ratifioivat Portugali (1991), Brasilia (1995), Kap Verde (1998) ja São Tomé ja Príncipe (2006). [ 96 ]

oikeinkirjoituksen lajikkeet
Lusofonimaat Brasiliaa lukuun ottamatta ennen OA1990:ta OA1990 jälkeinen lusofonimaailma
suora c tion suunta
oi hienoa_ _ erinomainen

Heinäkuussa 2004 toinen muutospöytäkirja hyväksyttiin São Tomé ja Príncipessä CPLP :n valtion- ja hallitusten päämiesten huippukokouksen aikana . Toisen pöytäkirjan mukaan sopimus voi tulla voimaan, kun vain kolme maata on ratifioinut, ilman, että tarvitsee odottaa kaikkia muita CPLP :n jäseniä.ottamaan käyttöön saman menettelyn ja harkitsemaan myös Itä-Timorin liittymistä, joka ei ollut vielä itsenäinen vuonna 1990. Koska Brasilia (2004), Kap Verde (2005) ja São Tomé ja Príncipe ratifioivat toisen muutospöytäkirjan. 2006), ja että sopimus tulee automaattisesti voimaan kuukauden kuluttua kolmannesta tarvittavasta ratifioinnista, teknisesti uusi portugalin kielen ortografinen sopimus on voimassa kansainvälisessä oikeusjärjestyksessä ja edellä mainittujen kolmen valtion oikeusjärjestelmissä. , 1. tammikuuta 2007 lähtien. [ 119 ]

Pitkän keskustelun jälkeen Portugalin parlamentti ratifioi 29. heinäkuuta 2008 toisen muutospöytäkirjan, joka hyväksyttiin 25. heinäkuuta 2008 [ 120 ] ja asetti oikeinkirjoitusuudistuksen täytäntöönpanolle enintään kuuden vuoden määräajan. Uusi ja vanha ortografia esiintyivät Portugalissa rinnakkain [ 121 ] 13. toukokuuta 2009 ja 13. toukokuuta 2015 välisenä aikana, jolloin vuoden 1990 ortografinen sopimus tuli pakolliseksi Portugalissa. [ 122 ]

Brasiliassa se on ollut voimassa tammikuusta 2009 lähtien, ja presidentti Luiz Inácio Lula da Silva allekirjoitti sopimusta koskevan lain vuoden 2008 toisella puoliskolla. Vuoteen 2012 asti kuitenkin molemmat kirjoitusmuodot olivat voimassa. [ 123 ]

Kielioppi

Portugalin kielen kieliopin etukappale , julkaistu vuonna 1540.

Portugalin kielen kielioppi , morfologia ja syntaksi on samanlainen kuin muiden romaanisten kielten , erityisesti espanjan , kielioppi, jonka kanssa sillä on 89 % leksikaalista samankaltaisuutta [ 124 ] ja vielä enemmän galiciaan . Portugali on suhteellisen synteettinen ja taivutettu kieli . [ 125 ] [ 126 ]

Substantiivit , adjektiivit , pronominit ja artikkelit taivutetaan kohtalaisesti : sukupuolta on kaksi (maskuliini ja feminiini) ja kaksi numeroa (yksikkö ja monikko). Sen esi-isien kielen, latinan , kieliopillinen tapaus on kadonnut, mutta persoonapronominit jaetaan edelleen kolmeen päämuototyyppiin: subjekti , verbin kohde ja prepositioobjekti . Useimmat substantiivit ja adjektiivit voivat sisältää useita deminutiivi- tai lisäliitteitäjohdannaisilla ja useimmilla adjektiiveilla voi olla "superlatiivi" johdannaisliite. Adjektiivit seuraavat yleensä substantiivia. [ 125 ] [ 126 ]

Verbit ovat erittäin taivutettuja: on kolme aikamuotoa (menneisyys, nykyisyys ja tulevaisuus), kolme mielialaa (indikatiivinen, subjunktiivi, imperatiivi), kolme aspektia (perfektiivinen, imperfektiivinen ja progressiivinen), kaksi ääntä (aktiivinen ja passiivinen) ja taivutettu infinitiivi . Enemmän kuin täydelliset ja epätäydelliset aikamuodot ovat synteettisiä, yhteensä 11 konjugaatioparadigmaa, kun taas kaikki progressiiviset aikamuodot ja passiiviset rakenteet ovat perifrastisia. Kuten muissakin romaanisissa kielissä, on olemassa myös persoonaton passiivirakenne, jossa agentti korvataan epämääräisellä pronominilla . Portugali on pohjimmiltaan SVO-kieli , vaikka SOV -syntaksivoi esiintyä muutamalla pronominilla ja sanajärjestys ei yleensä ole yhtä jäykkä kuin esimerkiksi englannin kielessä . Se on nolla-aiheinen kieli, jolla on taipumus putoaviin objektipronomineihin sekä puhekieleen. Portugalissa on kaksi yhdistävää verbiä . [ 125 ] [ 126 ]

Portugalin kielellä on useita kieliopillisia piirteitä, jotka erottavat sen useimmista muista romaanisista kielistä, kuten synteettinen pluperfect-menneisyys , verbi tulevaisuuden subjunktiivissa, taivutettu infinitiivi ja nykyinen perfekti, jolla on iteratiivinen merkitys. Ainutlaatuinen portugalin kielen piirre on mesoklisis , kliitin pronominien infiksaatio joissakin verbimuodoissa. [ 125 ] [ 126 ]

Fonologia

Sara, äidinkielenään Euroopan portugali
Lissabonin portugalilainen monoftongisuunnitelma .
Suunnitelma portugalilaisia ​​monoftongeja São Paulosta, Barbosasta ja Albanosta (2004) : 229

Portugalin kieli sisältää ainutlaatuisia ääniä muiden kielten puhujille, minkä vuoksi heidän on kiinnitettävä niihin erityistä huomiota niitä oppiessaan. Portugalin kielellä on yksi romaanisten kielten rikkaimmista fonologioista , ja siinä on suulliset ja nenävokaalit , nenädiftongit ja kaksi kaksoisnasaalista diftongia. Puolisuljetut vokaalit /e/, /o/ ja puoliavoimet /ɛ/, /ɔ/ ovat neljä erillistä foneemia, toisin kuin espanja, ja niiden välistä kontrastia käytetään ablautille . Euroopan portugalin kielellä on myös kaksi keskeistä vokaalia, joista toinen jää pois puheesta, kuten e caduc tekeeranskalainen . Portugalissa on korkeintaan yhdeksän suullista vokaalia ja 19 konsonanttia, vaikka joissakin kielen muodoissa on vähemmän foneemeja ( Brasilian portugalin kielessä analysoidaan yleensä seitsemän suullista vokaalia). On myös viisi nenävokaalia, joita jotkut kielitieteilijät pitävät suullisten vokaalien allofoneina , kymmenen suullista diftongia ja viisi nenän diftongia. Brasilian portugalin kielellä on kaikkiaan 13 vokaalifoneemia. [ 127 ]

Vokaalit

Vulgaarisen latinan seitsemään vokaaliin Euroopan portugali lisäsi kaksi läheistä keskivokaalia , joista yksi on taipumus jäädä pois nopeassa puheessa. Näiden kahden lisävokaalin toiminnallinen kuormitus on hyvin pieni. Korkeat vokaalit /e o/ ja matalat vokaalit /ɛ ɔ/ ovat neljä erillistä foneemia ja ne vuorottelevat eri muodoissa ablaut . Kuten katalaani , portugali käyttää vokaalien laatua kontrastin painottuneiden tavujen ja korostamattomien tavujen välillä: yksittäiset vokaalit ovat yleensä korotettuja ja joissakin tapauksissa keskitetty, kun niitä ei korosteta. Nenän diftongit esiintyvät pääasiassa sanojen lopussa. [ 127]

Konsonantit

Portugalin kielen konsonanttifoneemit [ 128 ] [ 129 ]
Bilabial huuli -
hammaslääketieteen
Hammaslääketiede /
alveolaarinen
Suulaki -
alveolaarinen
Palatal vahtia Uvular /
Glottal
Nenän m ei ɲ
lopettaa P B t d k ɡ
Kitkaileva f v s z ʃ ʒ ʁ
Sivu l ʎ
Vilkas ɾ

Esimerkki erilaisista ääntämismuodoista

Ote Portugalin kansalliseeposesta Os Lusíadas , kirjoittanut Luís de Camões (I, 33)

Alkuperäinen IPA (Lissabon) IPA (Rio de Janeiro) IPA (Sao Paulo)
Hän piti häntä vastaan ​​kaunista Venusta, suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeɫɨ ˈvɛnuʒ ˈbɛɫɐ suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeli ˈvẽnuʒ ˈbɛlɐ sustẽ̞ˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeli ˈvẽnuz ˈbɛlɐ
Kiintyvä lusitanialaisia ​​kohtaan, ɐfɐjˈsuaðɐː ˈʒẽtɨ ɫuziˈtɐnɐ afejsuˈadaː ˈʒẽtʃi luziˈt̃ɐ̃̃nɐ afejsuˈadaː ˈʒẽtʃi luziˈt̃ɐ̃̃nɐ
Kuinka monta ominaisuutta näit hänessä puɾ ˈkw̃ɐ̃tɐʃ kwɐɫiˈðaðɨʒ ˈviɐ ˈnɛɫɐ puʀ ˈkw̃̃ɐ̃tɐʃ kwaliˈdadʒiʒ ˈviɐ ˈnɛlɐ pʊɾ ˈkw̃ɐ̃tɐs kwaliˈdadʒɪz ˈviɐ ˈnɛlɐ
Vanhasta, niin rakastettu, sinun Romanasi; dãˈtiɣɐ ˈt̃ɐ̃w ɐˈmaðɐ ˈsuɐ ʁuˈmɐnɐ da ̃ɐˈtʃigɐ t̃ɐw ̃ɐ̃ˈmadɐ ˈsuɐ ʁoˈm̃ɐnɐ da ̃ɐˈtʃiɡɐ ˈt̃ɐw ̃̃ɐ̃ˈmadɐ ˈsuɐ ʁõˈm̃ɐnɐ
Vahvissa sydämissä,
suuressa tähdessä,
nuʃ ˈfɔɾtɨʃ kuɾɐˈsõjʃ
nɐ ˈgɾ̃ɐdɨ ɨʃˈtɾeɫɐ
nuʃ ˈfɔʁtʃiʃ koɾaˈsõjʃ
nɐ ˈgɾ̃ɐdʒi iʃˈtɾelɐ
nudes ˈfɔɾtʃis koɾaˈsõjs
nɐ ˈgɾ̃ɐdʒi isˈtɾelɐ
Joka näkyi Tingitanin maassa, kɨ muʃˈtɾaɾ̃ɐw nɐ ˈtɛʁɐ tĩʒiˈtɐnɐ ki moʃˈtɾaɾ̃̃ɐw na ˈtɛʁɐ tʒĩʒiˈt̃ɐnɐ ki mosˈtɾaɾ̃̃ɐw na ˈtɛʁɐ tʒĩʒiˈt̃ɐ̃nɐ
Ja kielellä, jolla kun kuvittelet, i nɐ ˈɫĩɡwɐ nɐ ˈkwaɫ ˈkwɐ̃du imɐˈʒinɐ i na ˈlĩgwɐ na ˈkwaw ˈkw̃ɐdu ĩmaˈʒĩnɐ i na ˈlĩɡwɐ na ˈkwaw ˈkw̃ɐdu ĩmaˈʒinɐ
Pienellä korruptiolla hän uskoo olevansa Latina. kõ ˈpokɐ kuʁupˈs̃ɐw ˈkɾe kɨˈɛ ɐ ɫɐˈtinɐ kũ ˈpowkɐ koʁupˈs̃ɐw kɾe ˈki ɛ a laˈtʃĩnɐ kũ ˈpokɐ koʁup(i)ˈs̃ɐw ˈkɾe ˈki ɛ a laˈtʃĩnɐ [ 130 ]

Katso myös

Viitteet

  1. Schütz, Ricardo (4. elokuuta 2003). "Englannin ja portugalin läsnäolo maailmassa" . Kuultu 5.7.2011 
  2. ^ "Maailman 30 puhutuinta kieltä" . Kryss Tal . Kuultu 5.7.2011 
  3. Vázquez Cuesta, Pilar; Mendes da Luz, Albertina (1989). Portugalin kielen kielioppi . Lissabon: Painokset 70. s. 180 
  4. ^ "Marco Ramerini, portugalin kielen perintö idässä (Aasia)" . Haettu 17. toukokuuta 2012 . Arkistoitu alkuperäisestä 29. heinäkuuta 2012 
  5. ^ Päiväntasaajan Guinea ilmoittaa portugalin maan viralliseksi kieleksi . Haettu 22. marraskuuta 2011 . Arkistoitu alkuperäisestä 12. tammikuuta 2012 
  6. ^ "TVI24" . tvi24.iol.pt . Konsultoitu 17.2.2021 
  7. ^ "Portugali Päiväntasaajan Guinean virallisissa kielissä" . Haettu 22. marraskuuta 2011 . Arkistoitu alkuperäisestä 3. tammikuuta 2012 
  8. ^ a b c «CPLP:n jäsenvaltiot» . Kuultu 7.2.2017 
  9. ^ "Sri Lanka - portugalilaiset Sri Lankassa (1505–1658)" . Encyclopædia Britannica (englanniksi) . Konsultoitu 17.2.2021 
  10. Michael Swan, Bernard Smith (2001). Englannin oppija: Opettajan opas häiriöihin ja muihin ongelmiin . [Sl]: Cambridge University Press. 378 sivua 
  11. Alexandra Carita (20. heinäkuuta 2012). "Tuleeko portugalista kansainvälinen kieli?" . espresso . Käytetty 23. syyskuuta 2015 
  12. «Portugalin kieli, kirjoittanut Olavo Bilac »  🔗 . Haettu 24. elokuuta 2006 . Arkistoitu alkuperäisestä 7. lokakuuta 2008 
  13. ^ "Miguel de Cervantesin virtuaalikirjasto. Cervantes palasi entiseen tercioonsa. (espanjaksi) 
  14. «Uutisia CPLP:ltä | Uutisia portugalinkielisten maiden yhteisöstä» . www.noticiaslusofonas.com . Konsultoitu 4.5.2021 
  15. ^ "CPLP portugalin kielen ja kulttuurin päivä" . Haettu 29. tammikuuta 2011 . Arkistoitu alkuperäisestä 4. joulukuuta 2010 
  16. Brasilian kulttuuriverkosto . Ulkoasiainministeriö (Brasilia) . Portugalin kielen edistämisosasto. 5. toukokuuta vietetään kansainvälistä portugalin kielen päivää
  17. ^ "csarmento.uminho.pt" . Sarmenton talo . Konsultoitu 17.2.2021 
  18. «Portugalin sanaston alkuperä ja historiallinen rakenne» (1976)» (PDF) 
  19. ^ "Kaksikielisyys ja latinan kieli, JN Adams. Cambridge University Press" (PDF ) 
  20. ^ "Latin 34:n vertaileva kielioppi" (PDF ) 
  21. «Iberian niemimaan esiroomalaiset kansat, Arkeotavira » 
  22. Kottzebue, " Mas huella eslavas en espana "
  23. ^ "Hermanni Contracti Chronicon" . Haettu 24. kesäkuuta 2008 . Arkistoitu alkuperäisestä 1. kesäkuuta 2014 
  24. RF Mansur Guérios. UFPR , toim. "Mosambikin lusitanilainen romanssi" . Konsultoitu 25.9.2021 
  25. Madeira, Sandra Luísa Rodrigues (2008). Towards an Annotated Bibliography of Restructured Portuguese in Africa (PDF) (pro gradu). Coimbran yliopisto 
  26. Jacobs, Bart (2009). «Papiamentun Ylä-Guinea: Kielelliset ja historialliset todisteet» (PDF) . Diakrooninen (englanniksi). 26 (3): 319–379. ISSN  0176-4225 . doi : 10.1075/päivä.26.3.02jac . hdl : 10961/207 
  27. «Erityinen Eurobarometri 243 "Eurooppalaiset ja heidän kielensä " » (PDF) . Euroopan komissio. 2006. s. 6 . Haettu 11. toukokuuta 2011  (englanniksi)
  28. Portugalin kieli Brasiliassa (englanniksi)
  29. ^ "Sao Tome ja Principe CIA World Factbookissa" . CIA_ _ Kuultu 16.12.2016 
  30. ^ "Angola: 71,15% angolalaisista puhuu portugalia" . Portugalin kielen observatorio . Kuultu 16.12.2016 
  31. ^ "Angola arvioi kansallisten kielten oppimisen tason" . Afrikka 21 verkossa . Kuultu 23.7.2015 
  32. ^ "Lusofonia Mosambikissa" (PDF) . Kuultu 30.5.2016 
  33. ^ "Portugalin kieli: Guinea-Bissau" . Kuultu 11.3.2015 
  34. ^ "Portugali Afrikassa" . Koulun tiedot . Kuultu 2.3.2018 
  35. ^ "Portugalin kieli Itä-Timorissa, muistin ja identiteettiongelman välinen dilemma" . Kansallinen päivälehti . Kuultu 18.12.2016 
  36. ^ "Portugali toisena kielenä, Macaon konferenssin aihe" . Toimituksellinen vertaus . Haettu 17. joulukuuta 2016 [linkki ei aktiivinen] 
  37. ^ "Portugali virallisena kielenä Macaossa: opetus, oppiminen ja työllistettävyys (johdanto)" . Lang-8 . Kuultu 17.12.2016 
  38. CPLP , toim. (3. toukokuuta 2011). «CPLP-lähetystö Päiväntasaajan Guineaan» . Konsultoitu 7.3.2022 
  39. ^ "Päiväntasaajan Guinea on jo CPLP:n täysjäsen" . Express Journal . heinäkuuta 2014 . Kuultu 7.2.2017 
  40. El País , toim. (20. heinäkuuta 2014). Päiväntasaajan Guinea liittyy portugalinkielisten maiden yhteisöön . Konsultoitu 7.3.2022 
  41. «Mercosurin viralliset kielet, kuten Ouro Preton pöytäkirjassa on sovittu .» . Haettu 19. heinäkuuta 2011 . Arkistoitu alkuperäisestä 22. heinäkuuta 2011 
  42. «OEI | pääsihteeri» . Iberoamerikkalaisten valtioiden järjestö (espanjaksi) . Konsultoitu 17.2.2021 
  43. « Virallisia kieliä koskeva 23 artikla » (PDF) . Haettu 19. heinäkuuta 2011 . Arkistoitu alkuperäisestä (PDF) 8. marraskuuta 2011 
  44. OAS:n yleiskokous, muutokset yleiskokouksen työjärjestykseen , 5. kesäkuuta 2000
  45. ^ "11 artikla, pöytäkirja Afrikan unionin perustamisasiakirjan muuttamisesta" (PDF) . Haettu 19. heinäkuuta 2011 . Arkistoitu alkuperäisestä (PDF) 8. joulukuuta 2013 
  46. ^ "Kielet Euroopassa – EU:n viralliset kielet" . EUROOPAN web-portaali . Kuultu 12. lokakuuta 2009 
  47. Eunice Cristina NC Seixasista (kesäkuu 2007). Coimbran yliopisto , toim. «Postkolonialistiset keskustelut lusofoniasta: Agualusan ja Saramagon vertailu» (PDF) . Haettu 9. kesäkuuta 2012 [linkki ei aktiivinen] 
  48. ^ a b «The World Factbook – Kenttäluettelo – Väestö – CIA» . Tiedustelukeskus . Konsultoitu 30.3.2019 
  49. ^ "YK: Vetoomus portugalin tekemisestä viralliseksi kieleksi" . Haettu 7. joulukuuta 2008 . Arkistoitu alkuperäisestä 9. tammikuuta 2009 
  50. ^ "Portugali voi olla virallinen kieli YK:ssa" . Haettu 7. joulukuuta 2008 . Arkistoitu alkuperäisestä 10. tammikuuta 2009 
  51. ^ "Lusophone International Movement" 
  52. Rio Grande do Norten liittovaltion yliopisto (toim.). "Portugalin kieli" . Kuultu 9.6.2012 
  53. ^ "Bosque saa pilarin Timorin kunniaksi" . Curitiban kunnan virallinen verkkosivusto. 12. kesäkuuta 2007 . Kuultu 5. lokakuuta 2007 
  54. ^ São Paulon osavaltion hallitus (toim.). "Portugalin kielen museo" . Kuultu 19.2.2015 
  55. Carvalho, Daniela de (1. helmikuuta 2013). Maahanmuuttajat ja identiteetti Japanissa ja Brasiliassa: Nikkeijin . [Sl: sn] ISBN  978-1-135-78765-3 
  56. ^ "Uruguayn hallitus tekee portugalin opettamisesta pakollista" . 5. marraskuuta 2007 . Kuultu 13. heinäkuuta 2010 
  57. ^ "Portugali on pakollinen materiaali toisen asteen koulutuksessa" (espanjaksi). 21. tammikuuta 2009 . Haettu 13. heinäkuuta 2010 . Arkistoitu alkuperäisestä 6. tammikuuta 2010 
  58. ^ "Portugalin kieli on vaihtoehto Venezuelan virallisessa koulutuksessa" . 24. toukokuuta 2009 Haettu 13. heinäkuuta 2010 . Arkistoitu alkuperäisestä 22. toukokuuta 2011 
  59. ^ "Sambia ottaa portugalin kielen käyttöön peruskoulutuksessaan." . 26. toukokuuta 2009 Haettu 13. heinäkuuta 2010 . Arkistoitu alkuperäisestä 28. toukokuuta 2009 
  60. ^ a b c d e f «Kongo alkaa opettaa portugalia kouluissa.» . 4. kesäkuuta 2010 . Kuultu 13. heinäkuuta 2010 
  61. ^ 300 000 ja 600 000 välillä Pina, António (2001), "Portugali Etelä-Afrikassa", Actualidade das migrations , Janus, arkistoitu kopio 18. toukokuuta 2013 mukaan 
  62. «Andorran población coneixements i usos linguístics» (PDF) . Andorran kuvernööri . 6. heinäkuuta 2015 . Kuultu 2.3.2018 
  63. ^ 0,13 % eli 25 779 ihmistä puhuu kotona vuoden 2006 väestönlaskennassa, katso "Kotona puhuttu kieli vuoden 2006 väestönlaskennasta" . Australian tilastotoimisto 
  64. ^ "Portugali vaarassa Bermudalla" . Aamuposti . Kuultu 17.12.2016 
  65. ^ "Bermuda" . World InfoZone . Kuultu 21. huhtikuuta 2010 
  66. ^ "Vuoden 2006 väestönlaskennan aihepohjaiset taulukot" . Kanadan tilastot . Kuultu 17.12.2016 
  67. ^ Gomes, Nancy (2001), «Portugalilaiset Amerikassa: Venezuela, Kanada ja Yhdysvallat», Actualidade das Migrações , Janus, arkistoitu kopio 22. joulukuuta 2012 
  68. Arviolta 580 000 käytti sitä äidinkielenä vuoden 1999 väestönlaskennassa ja 490 444 kansalaista vuoden 2007 väestönlaskennassa, katso Répartition des étrangers par nationalité
  69. ^ "Äänet - Monikielinen kansakunta" . BBC . Kuultu 17.12.2016 
  70. ^ "Garnisé, joka olisi luullut, tuli Guernseystä" . katso . Kuultu 17.12.2016 
  71. State Mail , toim. (2008). "Japani: Brasilialaiset maahanmuuttajat popularisoivat portugalin kieltä" . Katsastettu 9.3.2022 
  72. 4,6 % vuoden 2001 väestönlaskennan mukaan, ks
  73. ^ "N° 17 La langue principale, celle que l'on maîtrise le mieux" (ranskaksi). Luxemburgin hallitus. 2013_ _ Kuultu 16.12.2016 
  74. ^ "Namibia haluaa olla CPLP:n tarkkailijajäsen" . Lusofoniset tuulet . Kuultu 17.12.2016 
  75. Portugali otetaan käyttöön kouluissa . Namibian . Käytetty 6. huhtikuuta 2012.
  76. Ethnologue (toim.). "Paraguayn kielet" . Katsastettu 9.3.2022 
  77. ^ "Sveitsi CIA World Factbookissa" . CIA_ _ Kuultu 17.12.2016 
  78. ^ Katso «Venezuelan kielet»  ja Gomes, Nancy (2001), «Portugalit Amerikassa: Venezuela, Kanada ja Yhdysvallat», Actualidade das Migrações , Janus , kuultu 13. toukokuuta 2011 , kopio arkistoitu 22. joulukuuta 2012 
  79. ^ "Sadoilla tuhansilla uruguaylaisilla on portugali äidinkielenään" . Uutispäiväkirja . Kuultu 17.12.2016 
  80. ^ Carvalho, Ana Maria (2010), «Portuguese in the USA», julkaisussa: Potowski, Kim, Language Diversity in the USA , ISBN  978-0-521-74533-8 , Cambridge University Press 
  81. Yhdysvaltain kongressin kirjaston verkkosivuston latinalaisamerikkalainen lukusali, 20. vuosisadan saapuneet Portugalista asettuvat Newarkiin, New Jerseyn osavaltioon ,
  82. ^ "Brazucas (New Yorkissa asuvat brasilialaiset)" . Nyu.edu . Kuultu 21. huhtikuuta 2010 
  83. Yhdysvaltain kongressin kirjaston verkkosivuston latinalaisamerikkalainen lukusali, valaanpyynti, kalastus ja teollisuustyöllisyys Kaakkois-Uudessa Englannissa
  84. ^ "Portugalin kieli Goassa" . Colaco.net . Haettu 21. huhtikuuta 2010 . Arkistoitu alkuperäisestä 29. toukokuuta 2001 
  85. ^ "Portugalilainen kokemus: Goan, Damanin ja Diun tapaus" . Rjmacau.com . Haettu 21. huhtikuuta 2010 . Arkistoitu alkuperäisestä 26. elokuuta 2009 
  86. ^ a b «Portugalin kieli yleistymässä» . Anglopress Edicões e Publicidade Lda. 5. toukokuuta 2007 Kuultu 18. toukokuuta 2011 
  87. Carolina Matos (17. marraskuuta 2016). «Lissabon: portugalin kielen puhuja laajenee 400 miljoonaan maailmanlaajuisesti – Portugali» . Portugalilainen amerikkalainen lehti . Kuultu 20.11.2017 
  88. Fluminense Federal University , toim. (2009). "Portugalin kielen laajeneminen Latinalaisessa Amerikassa" (PDF) . Haettu 9. kesäkuuta 2012 . Arkistoitu alkuperäisestä (PDF) 17. lokakuuta 2012 
  89. José Jorge Peralta (2009). Portal da Lusofonia, toim. "Brasilia Etelä-Amerikassa" . Kuultu 9.6.2012 
  90. ^ Leach, Michael (2007), «puhuu portugalia; Kiina ja Itä-Timor» , Arena Magazine , katsottu 18. toukokuuta 2011 
  91. «The World Factbook – Kenttäluettelo – Väestö – CIA» . Tiedustelukeskus . Kuultu 7.3.2015 
  92. Instituto Camões , toim. (1994). «Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL)» (PDF) . Konsultoitu 7.3.2022 
  93. Instituto Camões (toim.). "Historiallinen fonetiikka" . Konsultoitu 7.3.2022 
  94. ^ "Iberian niemimaan esiroomalaiset kansat (noin 200 eKr.)" . arkeotavira.com . Konsultoitu 7.3.2022 
  95. Cafundóssa yritys pelastaa identiteetti. São Paulo, SP: O Estado de S. Paulo, 2006, 24. joulukuuta, s. A8.
  96. a b Portugalin kielen portaali, toim. (1990). «Ortografinen sopimus vuodelta 1990 portugalikielisessä portaalissa, MCTES» . Katsastettu 9.3.2022 
  97. ««Väärä ortografinen yksikkö» [Maria Regina Rocha, PÚBLICO, 19.01.2013] - ILC vastaan ​​ortografista sopimusta» . Konsultoitu 18.2.2021 
  98. Maria Bernadette ABAURRE ja Charlotte GALVES (1998). Campinasin osavaltion yliopisto , toim. "Rytmiset erot Euroopan portugalin ja Brasilian portugalin välillä: Optimistinen ja minimalistinen lähestymistapa" . Kuultu 9.6.2012 
  99. José Leite de Vasconcelos. "Dialektologia." . kirjasia . Haettu 16. joulukuuta 2007 . Arkistoitu alkuperäisestä 11. lokakuuta 2007 
  100. José Leite de Vasconcelos. «Dialektologia (Osa II)» . kirjasia. Osa VI . Haettu 16. joulukuuta 2007 . Arkistoitu alkuperäisestä 11. lokakuuta 2007 
  101. José Leite de Vasconcelos. «Transmontanon murre (osa I)» (PDF) . kirjasia. Osa VI . Haettu 23. joulukuuta 2009 . Arkistoitu alkuperäisestä (PDF) 18. helmikuuta 2014 
  102. RTP , toim. (27. helmikuuta 2009). "Olivença haluaa välttää Oliventinon portugalilaisten "kuoleman" . Kuultu 9.6.2012 
  103. Pernambucon liittovaltion yliopisto (toim.). "Portugali maailmassa" . Kuultu 10. kesäkuuta 2012 
  104. Renata Costa. New School Magazine, toim. "Kuinka erilaiset brasilialaiset aksentit syntyivät?" . Haettu 9. kesäkuuta 2012 . Arkistoitu alkuperäisestä 2. kesäkuuta 2012 
  105. Dulce Pereira. Instituto Camões , toim. "Portugalilaiset kreolit" . Kuultu 10. kesäkuuta 2012 
  106. Marco Ramerini. "Portugalin kielen perintö Aasiassa" . Haettu 9. kesäkuuta 2012 . Arkistoitu alkuperäisestä 29. heinäkuuta 2012 
  107. Kansalliskirjastosäätiö (toim.). «cervantesvirtual.com» . Kuultu 9.6.2012 
  108. Brazilian Academy of Letters (toim.). "Portugalin kielen ortografinen sanasto" . Kuultu 9.6.2012 
  109. ^ "Tutkijat keskustelevat kelttiläisestä perinnöstä Iberian niemimaalla" . YLEISÖ _ Konsultoitu 17.2.2021 
  110. Varela, José Manuel Vázquez; Quintela, Marco V. Garcia (1998). Cotián elämää Galicia castrexassa (Galiciassa). [Sl]: Univ Santiago de Compostela 
  111. ↑ kulttuuriperintö.gov - pdf
  112. a b CARDOSO, Wilton & CUNHA, Celso Ferreira da (2007). "Portugalilaisen sanaston rakentamisen näkökohdat" . Kuultu 9.6.2012 
  113. ab Joseph-Maria PIEL (1989) . « " Portugalin sanaston alkuperä ja historiallinen rakenne " » (PDF) . Kuultu 9.6.2012  
  114. Salgado, Benigno Fernández (2000). Galician kielitieteen alkeet: tutkimus Galician kielellisistä teksteistä 1900-luvun alusta (1913-1936) (galiciaksi). [Sl]: Univ Santiago de Compostela 
  115. ^ "Quebecin kieli *ranska" . Käytetty 12. huhtikuuta 2008 . Arkistoitu alkuperäisestä 5. syyskuuta 2008 
  116. Adelardo AD Medeiros (2006). Rio Grande do Norten liittovaltion yliopisto , toim. "Portugalin kieli - Lusofonimaailma" . Konsultoitu 26.10.2021 
  117. ^ "Euroopan portugalin ääntäminen" . Camões-instituutti . Kuultu 14. marraskuuta 2010 
  118. a b c HowStuffWorks (toim.). "Kuinka Portugalin ortografinen uudistus toimii" . Haettu 9. kesäkuuta 2012 . Arkistoitu alkuperäisestä 10. toukokuuta 2012 
  119. «Ks. CPLP:n huomautus» . Haettu 24. kesäkuuta 2007 . Arkistoitu alkuperäisestä 6. kesäkuuta 2007 
  120. ^ "Aloituksen yksityiskohdat" . www.parlamento.pt . Kuultu 7.9.2018 
  121. Cyber-epäilykset/ISCTE-IUL. «Oikeinkirjoitussopimus voimassa Portugalissa 13. toukokuuta 2009 lähtien – portugalin kielen kyberepäilykset» . ciberduvidas.iscte-iul.pt . Kuultu 7.9.2018 
  122. ^ "Täyskokous" . Tasavallan yleiskokous . 16. toukokuuta 2008 Kuultu 6. tammikuuta 2010 
  123. ^ "Presidentti tekee oikeinkirjoitussopimuksen" . MEC_ _ Kuultu 9.6.2012 
  124. Guus Extra ja Kutlay Yaǧmur (2004). Kaupunkikielisyys Euroopassa: Maahanmuuttajien vähemmistökielet kotona ja koulussa . [Sl]: Monikieliset asiat. 428 sivua. ISBN  9781853597787 
  125. a b c d Pasquale Cipro Neto & Ulisses Infante. «Portugalin kielen kielioppi» (PDF) . Haettu 9. kesäkuuta 2012 . Arkistoitu alkuperäisestä (PDF) 25. marraskuuta 2011 
  126. a b c d FLIP (toim.). "Kielioppi - Johdanto" . Kuultu 9.6.2012 
  127. a b Kansainvälisen foneettisen yhdistyksen käsikirja s. 126–130; viittaus koskee koko osaa.
  128. Cruz-Ferreira 1995 , s. 91.
  129. Barbosa & Albano 2004 , s. 228–229.
  130. Valkoinen, Landeg. (1997). Lusiadit – Englanninkielinen käännös . Oxfordin maailman klassikot. Oxford University Press. ISBN 0-19-280151-1

Bibliografia

Ulkoiset linkit

Myös muut Wikimedia -projektit sisältävät materiaalia tästä aiheesta:
Wikisanakirja Wikisanakirjan määritelmät _
wikikirjoja Kirjoja ja käsikirjoja Wikikirjoissa
yhteiset Luokka Commonsissa _