
portugisisk | ||
---|---|---|
Snakket i: | Se geografi av det portugisiske språket | |
Totalt høyttalere: | Innfødt: 250 millioner Totalt: 273 millioner | |
Stilling : | 5. som morsmål [ 1 ] [ 2 ] 6. som morsmål og andrespråk | |
Familie : | Indoeuropeisk kursiv romansk italo-vestlig romansk gallo-iberisk ibero-romansk ibero-vestlig galisisk-portugisisk portugisisk | |
skriver : | latinske alfabetet | |
offisiell vedtekt | ||
Offisielt språk for: | Ulike internasjonale organisasjoner | |
Regulert av: | Fire institusjoner:
| |
språkkoder | ||
ISO 639-1 : | pt
| |
ISO 639-2: | por | |
ISO 639-3: | por
| |
![]() Morsmål
offisielt og administrativt språk
Kultur eller språk av sekundær betydning
Lusophone minoritetssamfunn
|
Det portugisiske språket , også kalt portugisisk , er et indoeuropeisk romansk vestbøyningsspråk som stammer fra det galisisk-portugisiske som snakkes i kongeriket Galicia og Nord-Portugal . Med opprettelsen av kongeriket Portugal i 1139 og utvidelsen mot sør etter Reconquista , spredte språket seg over de erobrede landene og senere, med de portugisiske oppdagelsene , til Brasil , Afrika og andre deler av verden. [ 3 ]Portugisisk ble på den tiden brukt ikke bare i byene som ble erobret av portugiserne, men også av mange lokale herskere i deres kontakter med andre mektige utlendinger. Spesielt på den tiden påvirket også det portugisiske språket flere språk. [ 4 ]
I løpet av oppdagelsens tidsalder tok portugisiske sjømenn med seg språket sitt til fjerne steder. Utforskning ble fulgt av forsøk på å kolonisere nye landområder for det portugisiske riket , og som et resultat spredte portugiserne seg over hele verden. Brasil og Portugal er de eneste to landene som har portugisisk som hovedspråk. Det er et offisielt språk i tidligere portugisiske kolonier, nemlig Mosambik , Angola , Kapp Verde , Ekvatorial-Guinea , [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] Guinea-Bissau og São Tomé og Príncipe , alle i Afrika . [ 8 ] Videre, av historiske grunner, finnes portugisiske eller portugisiske kreoler også i Macau ( Kina ), Øst-Timor , i Damão og Diu og i delstaten Goa ( India ), Malacca ( Malaysia ), i enklaver. på Flores Island ( Indonesia ), Bataloa på ( Sri Lanka ) og på ABC Islands i Karibia. [ 9 ] [ 10 ]
Det er et av de offisielle språkene til EU , Mercosur , Union of South American Nations , Organization of American States , African Union og Lusophone Countries . Med omtrent 280 millioner høyttalere er portugisisk det femte mest talte språket i verden , det tredje mest talte på den vestlige halvkule og det mest talte på planetens sørlige halvkule . [ 11 ] Portugisisk er kjent som "språket til Camões" (oppkalt etter en av Portugals mest kjente litterære skikkelser, Luís Vaz de Camões , forfatter avOs Lusíadas ) og "den siste blomsten i Lazio " (et uttrykk brukt i sonetten Língua Portuguesa , av den brasilianske forfatteren Olavo Bilac ). [ 12 ] Miguel de Cervantes , den berømte spanske forfatteren, anså språket som "søtt og hyggelig". [ 13 ] I mars 2006 ble Museu da Língua Portuguesa , et interaktivt museum om språket, grunnlagt i São Paulo , Brasil , byen med det største antallet portugisisktalende i verden. [ 14 ]
Den internasjonale portugisiske språkdagen feires 5. mai . [ 15 ] Datoen ble etablert i 2009, innenfor rammen av Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP), med det formål å fremme følelsen av fellesskap og pluralisme hos portugisisktalende. Minnemarkeringen fremmer også diskusjonen om idiomatiske og kulturelle spørsmål ved Lusophony , og fremmer integrasjon mellom folkene i disse ni landene. [ 16 ]
Historie

Opprinnelse og romertid

Portugisisk oppsto i det som nå er Galicia og Nord-Portugal , avledet fra vulgærlatin som ble introdusert vest for den iberiske halvøy for rundt to tusen år siden. Den har et keltisk - lusitansk substrat [ 17 ] som er et resultat av morsmålet til de førromerske iberiske folkene som bebodde den vestlige delen av halvøya ( Galaicos , Lusitanos , Celtics og Cónios ) . Den oppsto nordvest på den iberiske halvøy og utviklet seg i dens vestlige rekkevidde, inkludert en del av den gamleLusitania og Roman Bética . Den galisisk-portugisiske romanen er født fra talt latin , brakt av romerske soldater, kolonister og sorenskrivere. Kontakt med vulgær latin betydde at etter en periode med tospråklighet forsvant lokale språk, noe som førte til fremveksten av nye dialekter. Det antas at språket begynte sin differensieringsprosess fra andre iberiske språk gjennom kontakten mellom forskjellige lokale morsmål med vulgær latin , noe som førte til mulig utvikling av flere individuelle trekk i romertiden. [ 18 ] [ 19 ] [ 20]
Språket begynte den andre fasen av sin differensieringsprosess fra de andre romanske språkene etter Romerrikets fall , under barbarinvasjonenes tid på 500-tallet , da de første dokumenterte fonetiske endringene dukket opp som ble reflektert i leksikon. Det begynte å bli brukt i skriftlige dokumenter på 900-tallet , og på 1400-tallet var det blitt et modent språk, med en veldig rik litteratur. Da romerne ankom den iberiske halvøy i 218 f.Kr. , tok romerne med seg vulgær latin , hvorfra alle romanske språk(også kjent som "Novilatine" eller "Neo-Latin" tunger) ned. Først på slutten av det 1. århundre f.Kr. begynte folkene som bodde sør for før-romersk Lusitania, konerne og kelterne , sin romaniseringsprosess . Paleo-iberiske språk som lusitansk eller sørlusitansk erstattes av latin. [ 21 ]
Fra 409 e.Kr. , mens Romerriket kollapset, ble den iberiske halvøy invadert av folk av germansk og iransk eller slavisk opprinnelse [ 22 ] ( Suebi , Vandaler , Burians , Alans , Visigoter ), kjent for romerne som barbarer som mottok land som forbund . Barbarene (hovedsakelig sueviene og vestgoterne) absorberte i stor grad kulturen og språket på halvøya; Men siden de romerske skolene og administrasjonen stengte, har Europa gått inn iMiddelalder og samfunn ble isolert, populær latin fortsatte å utvikle seg annerledes, noe som førte til dannelsen av en "Lusitano" (eller proto-galisisk-portugisisk ) proto-ibero-romantikk. [ 23 ]
Arabisk innflytelse, gjenerobring og det portugisiske riket

Fra 711, med den islamske invasjonen av halvøya, som også introduserte en liten kontingent av Saqalibas , ble arabisk administrasjonsspråket i de erobrede områdene. Imidlertid fortsatte befolkningen å bruke deres romansktalende, mozarabiske i områder under maurisk styre, slik at da maurerne ble utvist, var deres innflytelse på språket relativt liten. Dens viktigste effekt var på leksikonet , med introduksjonen av rundt åtte hundre ord gjennom mosarabisk - lusitansk. [ 24 ]
I 1297, med avslutningen av gjenerobringen, fulgte kong D. Dinis I politikk når det gjaldt lovgivning og sentralisering av makt, og tok portugisisk som det offisielle språket i Portugal. Språket spredte seg over hele verden på 1400- og 1500-tallet da Portugal etablerte et kolonialt og kommersielt imperium ( 1415-1999 ) som strakte seg fra Brasil i Amerika til Goa i Asia ( India , Macau i Kina og Øst -Timor ). Den ble brukt som en eksklusiv lingua franca på øyaSri Lanka i nesten 350 år. I løpet av denne tiden dukket det også opp mange portugisisk-baserte kreolske språk rundt om i verden, spesielt i Afrika , Asia og Karibia . [ 25 ] [ 26 ]
Geografisk fordeling
offisielt språk

Portugisisk er språket til majoriteten av befolkningen i Portugal , [ 27 ] Brasil , [ 28 ] São Tomé og Príncipe (98,4 %) [ 29 ] og ifølge folketellingen for 2014 er det det vanlige språket på 71, 15 % av Angolas befolkning , [ 30 ] i mellomtiden er omtrent 85 % av angolanerne i stand til å snakke portugisisk, ifølge National Statistics Institute . [ 31 ] Selv om bare 10,7 % av befolkningen i Mosambikettersom språket har portugisisk som morsmål, snakkes det av omtrent 50,4 % av mosambikanerne, ifølge folketellingen fra 2007. [ 32 ] Språket snakkes også av omtrent 15 % av befolkningen i Guinea-Bissau , [ 33 ] [ 34 ] og omtrent 25 % av befolkningen i Øst-Timor . [ 35 ] Det er ingen data tilgjengelig for Kapp Verde , men nesten hele befolkningen er tospråklig, med Kapp Verdeanere som er enspråklige som snakker Kapp Verdesk kreol . i Macau, bare 0,7 % av befolkningen bruker portugisisk som morsmål og omtrent 4 % av makanerne snakker dette språket. [ 36 ] [ 37 ]
Community of Portuguese-Speaking Countries ( CPLP) består av ni uavhengige land som har portugisisk som offisielt språk : Angola , Brasil , Kapp Verde , Øst-Timor , Guinea-Bissau , Ekvatorial-Guinea , Mosambik , Portugal og São Tomé og Príncipe . [ 8 ] Ekvatorial - Guinea sendte inn en formell søknad om fullt medlemskap i CPLP i juni 2010, som kun gis til land som har portugisisk offisielt språk. [ 38 ]I 2011 ble portugisisk inkludert som det tredje offisielle språket (ved siden av spansk og fransk ), og i juli 2014 ble landet akseptert som medlem av CPLP. [ 39 ] [ 40 ]
Portugisisk er også et av de offisielle språkene i den kinesiske spesialadministrative regionen Macau ( ved siden av kinesisk ) og i flere internasjonale organisasjoner som Mercosur , [ 41 ] Organization of Ibero-American States , [ 42 ] Union of South- Amerikanske nasjoner. Stater amerikanske staterav]43[, [ 44 ] Den afrikanske union [ 45 ] ogDen europeiske union . [ 46 ]
I tillegg til dette tallet kommer den enorme diasporaen av borgere fra portugisisktalende nasjoner rundt om i verden, anslått til 10 millioner (4,5 millioner portugisere , 3 millioner brasilianere , en halv million Kapp Verdeanere , etc.), men som det er vanskelig å få offisielle på. reelle tall, inkludert innhenting av prosentvise data fra den diasporaen som effektivt snakker Camões språk, siden en betydelig del vil være borgere fra portugisisktalende land født utenfor portugisisktalende territorium, etterkommere av innvandrere, som ikke nødvendigvis snakker portugisisk. Det er også nødvendig å ta i betraktning at en stor del av de nasjonale diasporaene allerede står for befolkningen i portugisisktalende land, slik som det store antallet emigranter fra portugisisktalende afrikanske land (PALOPs) og brasilianere i Portugal, eller det store antallet portugisiske emigranter i Brasil og i PALOP-ene. [ 47 ]
Det portugisiske språket, ifølge data fra 2021, er i dagliglivet til nesten 293 millioner mennesker, spredt over ni land og en spesiell administrativ region . Landene med den største portugisisktalende befolkningen er Brasil (212,56 millioner); Angola (32,87 millioner); Mosambik (31,26 millioner) og Portugal (10,2 millioner). [ 48 ]
Land | Befolkning (anslått juli 2018) [ 48 ] |
Mer informasjon | majoritetsspråk _ |
talt av |
---|---|---|---|---|
![]() |
208 846 892 | brasiliansk portugisisk | ![]() |
Stort flertall som morsmål |
![]() |
30 355 880 | angolansk portugisisk | ![]() |
Flertallet som morsmål; de aller fleste som andrespråk |
![]() |
27 233 789 | Mosambikisk portugisisk | ![]() |
Betydelig minoritet som morsmål; lite flertall som andrespråk |
![]() |
10 355 493 | portugisisk fra Portugal | ![]() |
Stort flertall som morsmål |
![]() |
1 833 247 | Guinea-Bissau portugisisk | ![]() |
som et andrespråk |
![]() |
1 321 929 | Øst-Timoresisk portugisisk | ![]() |
Liten minoritet som førstespråk; mest som andrespråk |
![]() |
797 457 | Ekvatorial-Guinea portugisisk | ![]() |
som et andrespråk |
![]() |
606 340 | Macau portugisisk | ![]() |
Liten minoritet som morsmål |
![]() |
568 373 | Kappverdisk portugisisk | ![]() |
som et andrespråk |
![]() |
204 454 | Portugisisk i Sao Tome og Principe | ![]() |
Stort flertall som morsmål |
Total | ca. 282 millioner | Fellesskap av portugisisktalende land |
Karakterer:
- Macau er en av de to autonome spesielle administrative regionene i Folkerepublikken Kina (den andre er anglophone Hong Kong , en tidligere britisk koloni ).
- Ekvatorial - Guinea adopterte portugisisk som et av sine offisielle språk i 2007, og ble tatt opp i CPLP i 2014. Bruken av portugisisk i dette landet er begrenset.
Synlighet
Det er et økende antall mennesker som snakker portugisisk, i media og på Internett, som presenterer denne situasjonen for Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP) og andre organisasjoner for å holde en debatt i det portugisisktalende samfunnet, med Målet er å presentere en underskriftskampanje for å gjøre portugisisk til et av de offisielle språkene til FN . I oktober 2005, under det internasjonale stevnet til Elos Clube Internacional da Comunidade Lusíada, holdt i Tavira (Portugal), ble en underskriftskampanje hvis tekst kan finnes på Internett med tittelen "Petisjon om å gjøre det portugisiske språket offisielt i FN" skriftlig og enstemmig godkjent. [ 49 ]Rômulo Alexandre Soares, president for Brasil-Portugal-kammeret, fremhever at Brasils posisjonering på den internasjonale scenen som en av de fremvoksende maktene i det 21. århundre , på grunn av størrelsen på befolkningen, og tilstedeværelsen av sin variant av portugisisk over hele verden , gir en legitim begrunnelse for begjæringen sendt til FN, og gjør dermed portugisisk til et av organisasjonens offisielle språk. [ 50 ] Dette er for tiden en av årsakene til Lusophone International Movement. [ 51 ]
I Afrika er portugisisk det offisielle språket i Kapp Verde, São Tomé og Príncipe, Guinea-Bissau, Mosambik og Angola. [ 52 ] Til slutt, i Asia, er Øst-Timor en portugisisktalende nasjon. [ 8 ]
I mars 1994 ble Bosque de Portugal grunnlagt , i den sørlige brasilianske byen Curitiba ; parken huser det portugisiske språkminnesmerket, som hedrer portugisiske innvandrere og land som adopterer det portugisiske språket; opprinnelig var det syv nasjoner som var representert på søyler, men med uavhengigheten til Øst-Timor ble det også hedret med en søyle bygget i 2007. [ 53 ] I mars 2006 ble det portugisiske språkmuseet grunnlagt i São Paulo . [ 54 ]
Fremmed språk
Den obligatoriske undervisningen i portugisisk i skolens læreplaner er observert i Uruguay [ 56 ] og Argentina . [ 57 ] Andre land der portugisisk undervises på skoler, eller hvor undervisningen nå blir introdusert, inkluderer Venezuela , [ 58 ] Zambia , [ 59 ] Republikken Kongo , [ 60 ] Senegal , [ 60 ] Namibia , [ 60 ] Eswatini , [ 60 ] Elfenbenskysten [ 60 ] og Sør - Afrika . [ 60 ]
Det er også betydelige portugisisktalende innvandrermiljøer i mange land som Sør-Afrika , [ 61 ] Andorra (18,6%), [ 62 ] Australia , [ 63 ] Bermuda , [ 64 ] [ 65 ] Canada (0,87 % eller 274 670 personer iht. til folketellingen i 2006, [ 66 ] men mellom 400 000 og 500 000 ifølge Nancy Gomes ), [ 67 ] Curaçao , Frankrike , [68 ] Guernsey (2 %), [ 69 ] [ 70 ] Japan , [ 71 ] Jersey (4,6 %), [ 72 ] Luxembourg (15,7 %), [ 73 ] Namibia (5 %), [ 74 ] [ 75 ] Paraguay (10,7 % eller 636 tusen mennesker), [ 76 ] Sveits (3,7 %), [ 77 ] Venezuela (1 til 2 % eller 254 tusen til 480 tusen mennesker), [ 78 ] Uruguay(15 %) [ 79 ] og USA (0,24 % av befolkningen eller 687 126 talere ifølge American Community Survey fra 2007 ), [ 80 ] primært i New Jersey , [ 81 ] New York [ 82 ] og Rhode Island . [ 83 ]
I noen deler av det som var portugisisk India , som Goa [ 84 ] og Damão e Diu , [ 85 ] snakkes det fortsatt portugisisk, selv om det er på vei til å forsvinne. Ifølge UNESCOs estimater er portugisisk et av de raskest voksende språkene blant europeiske språk etter engelsk og spansk . Portugisisk er det språket som har størst vekstpotensial som internasjonalt språk i Sør-Afrika og Sør-Amerika . [ 86 ]Portugisisktalende afrikanske land forventes å ha en samlet befolkning på 83 millioner mennesker innen 2050. Totalt vil portugisisktalende land ha rundt 400 millioner mennesker samme år. [ 86 ] [ 87 ]
Siden 1991, da Brasil meldte seg på Mercosurs økonomiske marked med andre søramerikanske land som Argentina , Uruguay og Paraguay , har det vært en økning i interessen for studier av portugisisk i nasjonene i Sør-Amerika . Den demografiske vekten til Brasil på kontinentet vil fortsette å forsterke tilstedeværelsen av språket i regionen. [ 88 ] [ 89 ]
Selv om bruken av portugisisk på begynnelsen av det 21. århundre , etter at Macau ble avstått til Kina , var i nedgang i Asia , er det igjen i ferd med å bli et relativt populært språk der, hovedsakelig på grunn av økte kinesiske diplomatiske og økonomiske bånd med de portugisisktalende land. [ 90 ]
Land | Befolkning [ 91 ] (anslått juli 2017) |
Mer informasjon | Obligatorisk utdannelse | talt av |
---|---|---|---|---|
![]() |
3 444 006 | portugisisk i Uruguay | ![]() |
Betydelig minoritet som morsmål |
![]() |
43 847 430 | portugisisk i Argentina | ![]() |
Minoritet som andrespråk |
![]() |
7 052 984 | portugisisk i Paraguay | ![]() |
Betydelig minoritet som morsmål |
![]() |
31 568 179 | portugisisk i Venezuela | ![]() |
Minoritet som andrespråk |
![]() |
57 725 600 | portugisisk i Sør-Afrika | ![]() |
Liten minoritet som andrespråk |
![]() |
2 606 971 | portugisisk i Namibia | ![]() |
Liten minoritet som andrespråk |
![]() |
5 125 821 | portugisisk i Kongo | ![]() |
Liten minoritet som andrespråk |
![]() |
16 591 390 | portugisisk i Zambia | ![]() |
Liten minoritet som andrespråk |
![]() |
15 411 614 | portugisisk i Senegal | ![]() |
Liten minoritet som andrespråk |
![]() |
1 343 098 | portugisisk i Eswatini | ![]() |
Liten minoritet som andrespråk |
Funksjoner

Portugisisk er et indoeuropeisk språk, som tilhører gruppen av romanske (eller latinske) språk, som stammer fra latin, som tilhører den kursive grenen av den indoeuropeiske familien. Sammenlignet med de andre språkene på den iberiske halvøy, unntatt galisisk og mirandesisk, anses det å ha større likheter med det katalanske vokalsystemet , men det er også noen likheter mellom portugisisk og sentralpyreneisk talende. Som en avgjørende faktor i utviklingen av portugisisk, blir påvirkningen fra et markert keltisk underlag ofte vurdert . De nasale vokalfonemene etablerer en likhet med den gallo-romanske grenen (spesielt med gammelfransk). [ 92]
Mens portugisisktalende har et bemerkelsesverdig nivå av forståelse av castiliansk, har castiliansktalende generelt vanskeligere med å forstå det. Dette er fordi portugisisk, til tross for at de har lyder til felles med kastiliansk, også har spesielle lyder. På portugisisk er det for eksempel vokaler og nasale diftonger (sannsynligvis en arv fra keltiske språk). [ 93 ] [ 94 ]
Det er mange kontaktspråk avledet fra eller påvirket av portugisisk, for eksempel Macao Patuá . I Brasil, lanc-patuá (avledet fra fransk ), de forskjellige quilombola - dialektene , som Cupópia do Quilombo Cafundó (fra Salto de Pirapora , i den brasilianske delstaten São Paulo ) og Talian (en blanding av portugisisk med italiensk). [ 95 ]
dialekter

I likhet med andre språk har portugisisk gjennomgått en historisk utvikling, og blitt påvirket av flere språk og dialekter , helt til det nådde det stadiet som er kjent i dag. Det bør imidlertid tas i betraktning at portugisisk i dag omfatter flere dialekter og subdialekter, tale og undertale, ofte ganske forskjellige, i tillegg til to internasjonalt anerkjente standarder ( brasiliansk portugisisk og europeisk portugisisk ). På det nåværende tidspunkt er portugisisk det eneste språket i den vestlige verden som snakkes av mer enn hundre millioner mennesker med to offisielle ortografier (det bemerkes at det engelske språkethar sporadiske staveforskjeller, men ingen divergerende offisielle stavemåter). Denne situasjonen må løses ved den ortografiske avtalen av 1990 . [ 96 ]
Det ble imidlertid konkludert av professor Maria Regina Rocha, at gjennom reglene i den ortografiske avtalen fra 1990, ble 569 ord forent, 2691 ord som presenterte forskjeller mellom de portugisiske/afrikanske/asiatiske og brasilianske ortografiene forble slik etter den ortografiske reformen, 1235 har nå en annen stavemåte, og dermed har 3926 ord grafiske forskjeller mellom begge sider av Atlanterhavet. [ 97 ]
Det portugisiske språket har et bredt utvalg av dialekter , mange av dem med en markant leksikalsk forskjell fra standard portugisisk enten i Brasil eller Portugal. Slike forskjeller svekker imidlertid ikke i stor grad forståelighet mellom talere av forskjellige dialekter. [ 98 ]
De første studiene av dialektene til europeisk portugisisk begynte å bli registrert av Leite de Vasconcelos på begynnelsen av 1900-tallet . [ 99 ] [ 100 ] Likevel kan alle aspekter og lyder av alle portugisiske dialekter finnes på en eller annen dialekt i Brasil. Afrikansk portugisisk, spesielt São Toméan-portugisisk, har mange likheter med brasiliansk portugisisk. Samtidig har dialektene i Sør-Portugal (kalt «meridional») mange likhetstrekk med brasiliansk tale, spesielt den intensive bruken av gerund (f.eks. å snakke, skrive osv.). I Europa har Trás-os-Montes- og Alto Minho-dialektene mange likhetstrekk med galisisk.[ 101 ] En dialekt som nesten har forsvunnet erportugisisk Oliventinoellerportugisisk Alentejo Oliventino, som snakkes iOlivençaogTáliga. [ 102 ]
Etter uavhengigheten til de tidligere afrikanske koloniene, har standard portugisisk fra Portugal blitt valgt av portugisisktalende afrikanske land. Derfor har portugisisk bare to lærende dialekter, europeisk og brasiliansk. Det skal bemerkes at på det europeiske portugisiske språket er det en prestisjefylt variant som ga opphav til standardnormen: Lisboa -varianten . [ 103 ] I Brasil er det største antallet foredragsholdere funnet i den sørøstlige regionen av landet, denne regionen var målet for intens intern migrasjon, takket være dens økonomiske kraft. Det føderale distriktetskiller seg ut på grunn av sin egen dialekt, på grunn av de ulike hordene av intern migrasjon. De europeiske og amerikanske dialektene til portugisisk byr på problemer med gjensidig forståelighet (innenfor de to landene), hovedsakelig på grunn av kulturelle, fonetiske og leksikalske forskjeller. Ingen kan imidlertid betraktes som i seg selv bedre eller perfekt. [ 104 ]
Noen portugisisktalende kristne samfunn i India , Sri Lanka , Malaysia og Indonesia har bevart språket sitt selv etter å ha blitt isolert fra Portugal. Språket ble sterkt endret i disse samfunnene, og i mange ble portugisisk-baserte kreoler født , hvorav noen fortsatt vedvarer, etter århundrer med isolasjon. [ 105 ] En rekke ord som stammer fra portugisisk i Tetum er også merkbare . Ord av portugisisk opprinnelse har kommet inn i leksikonet til flere andre språk, som japansk , swahili , indonesisk og malaysisk. [ 106 ]
Leksikon

Houaiss Dictionary of the Portuguese Language , med rundt 228.500 oppføringer, 376.500 betydninger , 415.500 synonymer , 26.400 antonymer og 57.000 arkaiske ord, er et eksempel på den leksikalske rikdommen til det portugisiske språket. I følge en undersøkelse utført av Brazilian Academy of Letters har det portugisiske språket for tiden rundt 356 tusen leksikale enheter. Disse enhetene er oppført i Orthography Vocabulary of the Portuguese Language . [ 108 ]
Det meste av det portugisiske leksikonet er avledet fra latin, da portugisisk er et romansk språk. Men på grunn av den keltiberiske opprinnelsen , [ 109 ] [ 110 ] migrasjonene til de germanske folkene , [ 111 ] den mauriske okkupasjonen av den iberiske halvøy i middelalderen , og Portugals deltakelse i oppdagelsesalderen , adopterte ord fra rundt kl. verden. På 1200-tallet, for eksempel, hadde det portugisiske leksikonet omtrent 80 % av ordene med latinsk opprinnelse og 20 % med førromersk, keltisk ,germansk og arabisk . For øyeblikket har det portugisiske språket i sitt ordforråd termer fra forskjellige språk som provençalsk , nederlandsk , hebraisk , persisk , quechua , kinesisk , tyrkisk , japansk , tysk og russisk , i tillegg til språk som er mye mer nærliggende, for eksempel engelsk , fransk , spansk og italiensk . Det var også innflytelse fra noen afrikanske språk . [ 112 ][ 113 ]
De fleste portugisiske ord som kan spores tilbake til de førromerske innbyggerne i Portugal, som inkluderte ibererne , galiserne , lusitanerne , keltikerne , gamle túrdules , Conios og andre, er keltiske [ 114 ] med svært lite iberisk leksikon . På 500-tallet ble den iberiske halvøy ( romersk Hispania ) erobret av de germanske suebiene og vestgoterne. Disse folkene bidro med noen ord til det portugisiske leksikonet, hovedsakelig de som var relatert til krig. Mellom 900- og 1200-tallet skaffet portugisisk rundt 800 ord fra arabisk , på grunn av den mauriske innflytelsen i Iberia . På 1400-tallet førte portugisiske maritime utforskninger til introduksjonen av lånord fra mange av de asiatiske språkene. Fra 1500- til 1800-tallet, på grunn av Portugals rolle som mellomledd i den atlantiske slavehandelen og etableringen av store portugisiske kolonier i Angola , Mosambik og Brasil , gjennomgikk portugisisk forskjellige påvirkninger fra afrikanske og indiske språk. [ 112 ][ 113 ]
Ortografi

Standard portugisisk har to internasjonalt anerkjente varianter: som i Portugal og andre land i den lusofoniske verden, med unntak av Brasil; og som i Brasil. Ansatt av omtrent 85 % av portugisisktalende, er den brasilianske standarden i dag den mest talte, skrevne, leste og studerte i verden. Det er dessuten mye studert i landene i Sør-Amerika , på grunn av Brasils store økonomiske betydning i Mercosur . Forskjellene mellom europeiske og brasilianske portugisiske varianter er i vokabular, uttale og syntaks, spesielt i de folkespråklige variantene, mens i formelle tekster er disse forskjellene betydelig redusert. Forskjellene er ikke større enn mellom amerikansk engelskog Storbritannia eller fransk fra Frankrike og Québec . [ 115 ]
Begge variantene er utvilsomt dialekter av samme språk og høyttalere av begge varianter kan forstå hverandre med bare mindre vanskeligheter. Disse forskjellene mellom varianter er felles for alle naturlige språk, og forekommer i større eller mindre grad, avhengig av tilfellet. Med et hav mellom Brasil og Portugal, og over fem hundre år, utviklet språket seg forskjellig i begge land, noe som ga opphav til to ganske enkelt forskjellige språkstandarder , uten at noen standard var mer korrekt i forhold til den andre. Det er viktig å påpeke at innenfor det som konvensjonelt kalles "brasiliansk portugisisk" og "europeisk portugisisk" er det et stort antall regionale variasjoner . [ 116 ]
En av de viktigste egenskapene til brasiliansk portugisisk er dens konservatisme i forhold til den europeiske varianten, spesielt i det fonetiske aspektet. En portugiser fra 1500-tallet ville lettere gjenkjenne talen til en brasilianer fra 1900-tallet som sin egen enn talen til en portugiser. [ 117 ]
Europa og Afrika forhåndsavtale | handling | handling | ta kontakt med | retning | elektrisk | flott | adopsjon |
Brasil før og etter avtalen | handling | handling | ta kontakt med | retning | elektrisk | utmerket | adopsjon |
Merk: i Brasil forblir de når de uttales, som i fraksjon , kompakt , intellektuell , egnethet , karakteristikk , etc. Det var også forskjeller i aksentuering på grunn av forskjellige uttaler. I Brasil, i ord som akademisk , anonym og bidé , brukes circumflex-aksenten fordi de er lukkede vokaler, mens i andre portugisisktalende land er disse vokalene åpne: henholdsvis akademisk , anonym og bidé . I slike tilfeller vil den ortografiske avtalen fra 1990 , signert av alle medlemslandene iCommunity of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) , innførte doble stavemåter for den portugisisktalende verden ( Base XI, 3rd ).
rettskrivningsreformer

I mange år tok Portugal (frem til 1975, inkluderte dets kolonier ) og Brasil beslutninger ensidig og kom ikke til en felles avtale om å lovfeste språket. [ 118 ]
Det har vært minst fem rettskrivningsavtaler: Rettskrivningsavtale av 1911 , Rettskrivningsavtale av 1943 , Rettskrivningsavtale av 1945 , Rettskrivningsavtale av 1971 og Rettskrivningsavtale av 1990 . Alle var involvert i kontroverser og uenigheter mellom signaturlandene. [ 118 ]
De mest betydningsfulle var den ortografiske avtalen av 1943, som bare var i kraft i Brasil mellom 12. august 1943 og 31. desember 2008 (med noen endringer innført av den ortografiske avtalen av 1971) og den ortografiske avtalen av 1945, som var i kraft i Portugal og alle portugisiske kolonier på den tiden, fra 8. desember 1945 til ikrafttredelsen av den ortografiske avtalen av 1990, som ennå ikke har trådt i kraft i alle undertegnende land. [ 118 ]
Avtale fra 1990

Den ortografiske avtalen fra 1990 ble foreslått for å opprette en enkelt ortografisk standard, der alle portugisisktalende land deltok på den tiden, og der en uoffisiell delegasjon av observatører fra Galicia var til stede. Underskriverne som ratifiserte den opprinnelige avtalen var Portugal (1991), Brasil (1995), Kapp Verde (1998) og São Tomé og Príncipe (2006). [ 96 ]
Lusophone-land med unntak av Brasil før OA1990 | Lusophone World etter OA1990 |
---|---|
direkte c sjon | retning |
å flott _ | utmerket |
I juli 2004 ble den andre endringsprotokollen godkjent i São Tomé og Príncipe, under toppmøtet for stats- og regjeringssjefer i CPLP . Den andre protokollen lar avtalen tre i kraft med ratifisering av bare tre land, uten å måtte vente på alle de andre medlemmene av CPLPvedta samme prosedyre, og vurderte også tiltredelse av Øst-Timor, som ennå ikke var uavhengig i 1990. Gitt at den andre endringsprotokollen ble ratifisert av Brasil (2004), Kapp Verde (2005) og São Tomé og Príncipe ( 2006), og at avtalen automatisk trer i kraft en måned etter den tredje nødvendige ratifiseringen, teknisk sett er den nye ortografiske avtalen for det portugisiske språket i kraft, i den internasjonale rettsordenen og i rettssystemene til de tre statene angitt ovenfor , siden 1. januar 2007. [ 119 ]
Etter mye diskusjon, 29. juli 2008 , ratifiserte det portugisiske parlamentet den andre endringsprotokollen, godkjent 25. juli 2008, [ 120 ] og satte en frist på opptil seks år for at rettskrivningsreformen skulle bli fullstendig implementert. Den nye og gamle ortografien eksisterte i Portugal [ 121 ] mellom 13. mai 2009 og 13. mai 2015 , datoen da den ortografiske avtalen fra 1990 ble obligatorisk i Portugal. [ 122 ]
I Brasil har den vært i kraft siden januar 2009, og president Luiz Inácio Lula da Silva signerte lov om avtalen i andre halvdel av 2008. Frem til 2012 var imidlertid begge skrivemåtene i kraft. [ 123 ]
Grammatikk

Grammatikken , morfologien og syntaksen til det portugisiske språket ligner grammatikken til andre romanske språk , spesielt spansk , som den deler 89 % leksikalsk likhet med, [ 124 ] og enda mer med galisisk . Portugisisk er et relativt syntetisk og bøyd språk . [ 125 ] [ 126 ]
Substantiv , adjektiver , pronomen og artikler er moderat bøyd : det er to kjønn (hankjønn og hunkjønn) og to tall (entall og flertall). Det grammatiske tilfellet av dets forfedrespråk, latin , har gått tapt, men personlige pronomen er fortsatt delt inn i tre hovedtyper av former: subjekt , verbobjekt og preposisjonsobjekt . De fleste substantiver og adjektiver kan ha mange diminutive eller utvidende suffikseravledning og de fleste adjektiver kan ha et "superlativt" avledningssuffiks. Adjektiver følger vanligvis substantivet. [ 125 ] [ 126 ]
Verb er sterkt bøyd: det er tre tider (fortid, nåtid og fremtid), tre stemninger (indikativ, konjunktiv, imperativ), tre aspekter (perfektiv, imperfektiv og progressiv), to stemmer (aktiv og passiv) og en bøyd infinitiv . Mer enn perfekte og ufullkomne tider er syntetiske, totalt 11 konjugasjonsparadigmer, mens alle progressive tider og passive konstruksjoner er perifrastiske. Som i andre romanske språk er det også en upersonlig passivkonstruksjon, der agenten erstattes med et ubestemt pronomen . Portugisisk er i utgangspunktet et SVO-språk , selv om SOV -syntaksenkan forekomme med noen få pronomen og ordrekkefølgen er generelt sett ikke så stiv som på engelsk for eksempel. Det er et null-subjektspråk, med en tendens til fallende objektpronomen så vel som dagligdagse varianter. Portugisisk har to koblingsverb . [ 125 ] [ 126 ]
Det portugisiske språket har flere grammatiske trekk som skiller det fra de fleste andre romanske språk, for eksempel en syntetisk pluperfekt preteritum , verb i fremtidig konjunktiv, bøyd infinitiv og en presens perfektum med en iterativ betydning. Et unikt trekk ved det portugisiske språket er mesoclisis , infiksjonen av klitiske pronomen i noen verbformer. [ 125 ] [ 126 ]
Fonologi



Det portugisiske språket inneholder noen unike lyder for høyttalere av andre språk, noe som gjør det nødvendig for dem å være spesielt oppmerksomme på dem når de lærer dem. Portugisisk har en av de rikeste fonologiene til de romanske språkene , med muntlige og nasale vokaler , nasale diftonger og to doble nasale diftonger. De halvlukkede vokalene /e/, /o/ og de halvåpne vokalene /ɛ/, /ɔ/ er fire separate fonemer, i motsetning til spansk, og kontrasten mellom dem brukes for ablaut . Europeisk portugisisk har også to sentrale vokaler, hvorav den ene har en tendens til å bli utelatt i talen som e caduc gjørfransk . Det er, på portugisisk, maksimalt ni muntlige vokaler og 19 konsonanter, selv om noen varianter av språket har færre fonemer ( brasiliansk portugisisk er generelt analysert som å ha syv muntlige vokaler). Det er også fem nasale vokaler, som noen lingvister ser på som allofoner av muntlige vokaler, ti orale diftonger og fem nasale diftonger. Totalt har brasiliansk portugisisk 13 vokalfonem. [ 127 ]
Vokaler
Til de syv vokalene til vulgær latin la europeisk portugisisk to nære sentrale vokaler , hvorav den ene har en tendens til å bli fjernet i rask tale. Den funksjonelle belastningen til disse to ekstra vokalene er svært lav. De høye vokalene /e o/ og de lave vokalene /ɛ ɔ/ er fire distinkte fonemer og de veksler i ulike former for ablaut . I likhet med katalansk bruker portugisisk vokalkvalitet for å kontrastere stressede stavelser med ubetonede stavelser: enkeltvokaler har en tendens til å bli hevet, og i noen tilfeller sentrert, når de ikke er stresset. Nasale diftonger forekommer hovedsakelig i enden av ord. [ 127]
Konsonanter
Bilabial | leppe - dental |
Dental / Alveolar |
Gane - alveolær |
Palatal | våke over | Uvular / Glottal | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | Nei | ɲ | |||||||||||
Stoppe | P | B | t | d | k | ɡ | ||||||||
Frikativ | f | v | s | z | ʃ | ʒ | ʁ | |||||||
Side | l | ʎ | ||||||||||||
Levende | ɾ |
Eksempel på forskjellige uttaler

Utdrag fra det portugisiske nasjonaleposet Os Lusíadas , av Luís de Camões (I, 33)
Opprinnelig | IPA (Lisboa) | IPA (Rio de Janeiro) | IPA (Sao Paulo) |
---|---|---|---|
Han holdt mot seg den vakre Venus, | suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeɫɨ ˈvɛnuʒ ˈbɛɫɐ | suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeli ˈvẽnuʒ ˈbɛlɐ | sustẽ̞ˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeli ˈvẽnuz ˈbɛlɐ |
Kjærlig til det lusitanske folket, | ɐfɐjˈsuaðɐː ˈʒẽtɨ ɫuziˈtɐnɐ | afejsuˈadaː ˈʒẽtʃi luziˈt̃ɐ̃̃nɐ | afejsuˈadaː ˈʒẽtʃi luziˈt̃ɐ̃̃nɐ |
For hvor mange egenskaper så du i henne | puɾ ˈkw̃ɐ̃tɐʃ kwɐɫiˈðaðɨʒ ˈviɐ ˈnɛɫɐ | puʀ ˈkw̃̃ɐ̃tɐʃ kwaliˈdadʒiʒ ˈviɐ ˈnɛlɐ | pʊɾ ˈkw̃ɐ̃tɐs kwaliˈdadʒɪz ˈviɐ ˈnɛlɐ |
Fra den gamle, så elskede, din Romana; | dãˈtiɣɐ ˈt̃ɐ̃w ɐˈmaðɐ ˈsuɐ ʁuˈmɐnɐ | da ̃ɐˈtʃigɐ t̃ɐw ̃ɐ̃ˈmadɐ ˈsuɐ ʁoˈm̃ɐnɐ | da ̃ɐˈtʃiɡɐ ˈt̃ɐw ̃̃ɐ̃ˈmadɐ ˈsuɐ ʁõˈm̃ɐnɐ |
I de sterke hjertene, i den store stjernen, |
nuʃ ˈfɔɾtɨʃ kuɾɐˈsõjʃ nɐ ˈgɾ̃ɐdɨ ɨʃˈtɾeɫɐ |
nuʃ ˈfɔʁtʃiʃ koɾaˈsõjʃ nɐ ˈgɾ̃ɐdʒi iʃˈtɾelɐ |
nakenbilder ˈfɔɾtʃis koɾaˈsõjs nɐ ˈgɾ̃ɐdʒi isˈtɾelɐ |
Som viste i Tingitan-landet, | kɨ muʃˈtɾaɾ̃ɐw nɐ ˈtɛʁɐ tĩʒiˈtɐnɐ | ki moʃˈtɾaɾ̃̃ɐw na ˈtɛʁɐ tʒĩʒiˈt̃ɐnɐ | ki mosˈtɾaɾ̃̃ɐw na ˈtɛʁɐ tʒĩʒiˈt̃ɐ̃nɐ |
Og på språket, der når du forestiller deg, | i nɐ ˈɫĩɡwɐ nɐ ˈkwaɫ ˈkwɐ̃du imɐˈʒinɐ | i na ˈlĩgwɐ na ˈkwaw ˈkw̃ɐdu ĩmaˈʒĩnɐ | i na ˈlĩɡwɐ na ˈkwaw ˈkw̃ɐdu ĩmaˈʒinɐ |
Med lite korrupsjon tror han at han er Latina. | kõ ˈpokɐ kuʁupˈs̃ɐw ˈkɾe kɨˈɛ ɐ ɫɐˈtinɐ | kũ ˈpowkɐ koʁupˈs̃ɐw kɾe ˈki ɛ a laˈtʃĩnɐ | kũ ˈpokɐ koʁup(i)ˈs̃ɐw ˈkɾe ˈki ɛ a laˈtʃĩnɐ [ 130 ] |
Se også
- Ortografisk avtale av 1990
- Fellesskap av portugisisktalende land (CPLP)
- Portugisisk-baserte kreoler
- Forskjeller mellom spansk og portugisisk
- Litteraturhistorie i Portugal
- Internasjonalt institutt for det portugisiske språket
- galisisk språk
- Liste over språk etter totalt antall høyttalere
- Liste over land der portugisisk er det offisielle språket
- Største portugisisktalende urbane tettsteder
- Museum for portugisisk språk
- Portugisisktalende afrikanske land (PALOP)
- Japanske ord av portugisisk opprinnelse
- Forholdet mellom Brasil og Portugal
Referanser
- ↑ Schütz, Ricardo (4. august 2003). "Tilstedeværelsen av engelsk og portugisisk i verden" . Høring 5. juli 2011
- ^ "De 30 mest talte språkene i verden" . Kryss Tal . Høring 5. juli 2011
- ↑ Vázquez Cuesta, Pilar; Mendes da Luz, Albertina (1989). Grammatikk av det portugisiske språket . Lisboa: Editions 70. s. 180
- ^ "Marco Ramerini, arven til det portugisiske språket i øst (Asia)" . Hentet 17. mai 2012 . Arkivert fra originalen 29. juli 2012
- ^ "Ekvatorial-Guinea kunngjør portugisisk som landets offisielle språk" . Hentet 22. november 2011 . Arkivert fra originalen 12. januar 2012
- ^ "TVI24" . tvi24.iol.pt . Høring 17. februar 2021
- ^ "Portugisisk blant de offisielle språkene i Ekvatorial-Guinea" . Hentet 22. november 2011 . Arkivert fra originalen 3. januar 2012
- ^ a b c «Medlemsstater i CPLP» . Høring 7. februar 2017
- ^ "Sri Lanka - Portugiserne på Sri Lanka (1505–1658)" . Encyclopædia Britannica (på engelsk) . Høring 17. februar 2021
- ↑ Michael Swan, Bernard Smith (2001). Lærer engelsk: en lærerveiledning for interferens og andre problemer . [Sl]: Cambridge University Press. 378 sider
- ↑ Alexandra Carita (20. juli 2012). «Skal portugisisk bli et internasjonalt språk?» . espresso . Åpnet 23. september 2015
- ↑ «Portugisisk språk, av Olavo Bilac » 🔗 . Hentet 24. august 2006 . Arkivert fra originalen 7. oktober 2008
- ^ "Miguel de Cervantes virtuelle bibliotek. Cervantes sluttet seg til sin tidligere tercio.» (på spansk)
- ↑ «Nyheter fra CPLP | Nyheter fra fellesskapet av portugisisktalende land» . www.noticiaslusofonas.com . Konsultert 4. mai 2021
- ^ "CPLP portugisisk språk- og kulturdag" . Hentet 29. januar 2011 . Arkivert fra originalen 4. desember 2010
- ↑ Brasils kulturnettverk . Utenriksdepartementet (Brasil) . Avdeling for fremme av det portugisiske språket. 5. mai er den internasjonale dagen for det portugisiske språket
- ^ "csarmento.uminho.pt" . Sarmentos hus . Høring 17. februar 2021
- ↑ «Opprinnelse og historisk strukturering av det portugisiske leksikonet» (1976)» (PDF)
- ^ "Tospråklighet og det latinske språket, JN Adams.Cambridge University Press" (PDF )
- ^ "Komparativ grammatikk av latin 34" (PDF )
- ↑ «Førromerske folk på den iberiske halvøy, Arkeotavira »
- ↑ Kottzebue, " Mas huella eslavas en espana "
- ^ "Hermanni Contracti Chronicon" . Hentet 24. juni 2008 . Arkivert fra originalen 1. juni 2014
- ↑ RF Mansur Guérios. UFPR , red. «den mosambikanske lusitanske romantikken» . Konsultert 25. september 2021
- ↑ Madeira, Sandra Luísa Rodrigues (2008). Mot en kommentert bibliografi om restrukturert portugisisk i Afrika (PDF) (Masteroppgave). Coimbra universitet
- ↑ Jacobs, Bart (2009). «The Upper Guinea Origins of Papiamentu: Linguistic and Historical Evidence» (PDF) . Diachronic (på engelsk). 26 (3): 319–379. ISSN 0176-4225 . doi : 10.1075/day.26.3.02jac . hdl : 10961/207
- ↑ «Spesial Eurobarometer 243 "Europeanere og deres språk " » (PDF) . EU-kommisjonen. 2006. s. 6 . Hentet 11. mai 2011 (på engelsk)
- ↑ Portugisisk språk i Brasil (på engelsk)
- ^ "Sao Tome og Principe i CIA World Factbook" . CIA _ Høring 16. desember 2016
- ^ "Angola: Portugisisk snakkes av 71,15% av angolanerne" . Portugisisk språkobservatorium . Høring 16. desember 2016
- ^ "Angola vil vurdere læringsnivået til nasjonale språk" . Afrika 21 på nett . Høring 23. juli 2015
- ^ "Lusophony in Mosambique" (PDF) . Høring 30. mai 2016
- ^ "Det portugisiske språket: Guinea-Bissau" . Høring 11. mars 2015
- ^ "Portugisisk i Afrika" . Skoleinfo . Høring 2. mars 2018
- ^ "Portugisisk språk i Øst-Timor, dilemmaet mellom minne og identitetsproblemet" . National Daily Journal . Høring 18. desember 2016
- ^ "Portugisisk som andrespråk, tema for konferansen i Macau" . Redaksjonell lignelse . Hentet 17. desember 2016 [link inactive]
- ^ "Portugisisk som offisielt språk i Macau: undervisning, læring og ansettbarhet (introduksjon)" . Lang-8 . Høring 17. desember 2016
- ↑ CPLP , red. (3. mai 2011). "CPLP-oppdrag til Ekvatorial-Guinea" . Høring 7. mars 2022
- ^ "Ekvatorial-Guinea er allerede et fullverdig medlem av CPLP" . Express Journal . juli 2014 . Høring 7. februar 2017
- ↑ El País , red. (20. juli 2014). «Ekvatorial-Guinea slutter seg til fellesskapet av portugisisktalende land» . Høring 7. mars 2022
- ↑ «Offisielle språk til Mercosur som avtalt i Ouro Preto-protokollen .» . Hentet 19. juli 2011 . Arkivert fra originalen 22. juli 2011
- ↑ «OEI | Generalsekretær» . Organisasjonen av iberoa-amerikanske stater (på spansk) . Høring 17. februar 2021
- ↑ « Artikkel 23 for offisielle språk» (PDF) . Hentet 19. juli 2011 . Arkivert fra originalen (PDF) 8. november 2011
- ↑ OAS generalforsamling, endringer i forretningsordenen for generalforsamlingen , 5. juni 2000
- ^ "Artikkel 11, endringsprotokoll til Den afrikanske unions grunnlov" (PDF) . Hentet 19. juli 2011 . Arkivert fra originalen (PDF) 8. desember 2013
- ^ "Språk i Europa - Offisielle EU-språk" . EUROPA nettportal . Høring 12. oktober 2009
- ↑ Eunice Cristina fra NC Seixas (juni 2007). University of Coimbra , red. «Post-koloniale diskurser om lusofoni: Sammenligning av Agualusa og Saramago» (PDF) . Hentet 9. juni 2012 [link inactive]
- ^ a b «The World Factbook – Feltliste – Befolkning – CIA» . Central Intelligence Agency . Høring 30. mars 2019
- ^ "FN: Petisjon om å gjøre portugisisk til et offisielt språk" . Hentet 7. desember 2008 . Arkivert fra originalen 9. januar 2009
- ^ "Portugisisk kan være et offisielt språk i FN" . Hentet 7. desember 2008 . Arkivert fra originalen 10. januar 2009
- ^ "Lusophone International Movement"
- ↑ Federal University of Rio Grande do Norte (red.). «Det portugisiske språket» . Høring 9. juni 2012
- ^ "Bosque får søyle til ære for Timor" . Offisiell nettside til Curitiba kommune. 12. juni 2007 . Høring 5. oktober 2007
- ^ Regjeringen i delstaten São Paulo (red.). «Portugisisk språkmuseum» . Høring 19. februar 2015
- ↑ Carvalho, Daniela de (1. februar 2013). Migranter og identitet i Japan og Brasil: The Nikkeijin . [Sl: sn] ISBN 978-1-135-78765-3
- ^ "Uruguays regjering gjør undervisning i portugisisk obligatorisk" . 5. november 2007 . Høring 13. juli 2010
- ^ "Portugisisk vil være obligatorisk materiale i videregående opplæring" (på spansk). 21. januar 2009 . Hentet 13. juli 2010 . Arkivert fra originalen 6. januar 2010
- ^ "Portugisisk språk vil være et alternativ i venezuelansk offisiell utdanning" . 24. mai 2009 . Hentet 13. juli 2010 . Arkivert fra originalen 22. mai 2011
- ^ "Zambia vil ta i bruk det portugisiske språket i sin grunnutdanning." . 26. mai 2009 . Hentet 13. juli 2010 . Arkivert fra originalen 28. mai 2009
- ^ a b c d e f «Kongo vil begynne å undervise i portugisisk på skolene.» . 4. juni 2010 . Høring 13. juli 2010
- ^ Mellom 300 000 og 600 000 ifølge Pina, António (2001), «Portugisisk i Sør-Afrika», Actualidade das migrations , Janus, arkivert kopi 18. mai 2013
- ↑ «Coneixements i usos linguístics de la població d'Andorra» (PDF) . Govern d'Andorra . 6. juli 2015 . Høring 2. mars 2018
- ^ 0,13% eller 25 779 mennesker snakker hjemme, i 2006-folketellingen, se "Språk som snakkes hjemme fra 2006-folketellingen" . Australian Bureau of Statistics
- ^ "Portugisisk i fare på Bermuda" . Morgenpost . Høring 17. desember 2016
- ^ "Bermuda" . World InfoZone . Høring 21. april 2010
- ^ "Tabuleringer basert på folketellingsemne for 2006" . Statistikk Canada . Høring 17. desember 2016
- ^ Gomes, Nancy (2001), «Portugiserne i Amerika: Venezuela, Canada og USA», Actualidade das Migrações , Janus, arkivert kopi 22. desember 2012
- ↑ 580 000 anslått å bruke det som morsmål i folketellingen i 1999 og 490 444 innbyggere i folketellingen for 2007, se Répartition des étrangers par nationalité
- ^ "Stemmer - Flerspråklig nasjon" . BBC . Høring 17. desember 2016
- ^ "Garniséen, hvem ville trodd, kom fra Guernsey" . se . Høring 17. desember 2016
- ↑ State Mail , red. (2008). «Japan: Brasilianske immigranter populariserer portugisisk språk» . Konsultert 9. mars 2022
- ↑ 4,6% ifølge folketellingen for 2001, se
- ^ "N° 17 La langue principale, celle que l'on maîtrise le mieux" (på fransk). regjeringen i Luxembourg. 2013 _ Høring 16. desember 2016
- ^ "Namibia ønsker å være et observatørmedlem av CPLP" . Lusophony Winds . Høring 17. desember 2016
- ↑ Portugisisk skal introduseres på skolene . Den namibiske . Åpnet 6. april 2012.
- ↑ Etnolog (red.). "Språk i Paraguay" . Konsultert 9. mars 2022
- ^ "Sveits i CIA World Factbook" . CIA _ Høring 17. desember 2016
- ^ Se «Languages of Venezuela» og Gomes, Nancy (2001), «The Portuguese in the Americas: Venezuela, Canada and the USA», Actualidade das Migrações , Janus , konsultert 13. mai 2011 , kopi arkivert 22. desember 2012
- ^ "Hundre tusenvis av uruguayere har portugisisk som morsmål" . Nyhetsdagbok . Høring 17. desember 2016
- ^ Carvalho, Ana Maria (2010), «Portugisisk i USA», i: Potowski, Kim, Language Diversity in the USA , ISBN 978-0-521-74533-8 , Cambridge University Press
- ↑ Hispanic Reading Room på nettstedet til US Library of Congress, Ankomster fra det tjuende århundre fra Portugal Sett deg ned i Newark, New Jersey ,
- ^ "Brazucas (brasilianere som bor i New York)" . Nyu.edu . Høring 21. april 2010
- ↑ Hispanic Reading Room på nettstedet til US Library of Congress, hvalfangst, fiske og industriell sysselsetting i Sørøst-New England
- ^ "Portugisisk språk i Goa" . Colaco.net . Hentet 21. april 2010 . Arkivert fra originalen 29. mai 2001
- ^ "Den portugisiske opplevelsen: Saken om Goa, Daman og Diu" . Rjmacau.com . Hentet 21. april 2010 . Arkivert fra originalen 26. august 2009
- ^ a b «Portugisisk språk øker i popularitet» . Anglopress Edicões e Publicidade Lda. 5. mai 2007 . Høring 18. mai 2011
- ↑ Carolina Matos (17. november 2016). «Lisboa: Portugisisk språk skal utvides til 400 millioner høyttalere globalt – Portugal» . Portugisisk amerikansk tidsskrift . Høring 20. november 2017
- ↑ Fluminense Federal University , red. (2009). «Utvidelsen av portugisisk i Latin-Amerika» (PDF) . Hentet 9. juni 2012 . Arkivert fra originalen (PDF) 17. oktober 2012
- ↑ José Jorge Peralta (2009). Portal da Lusofonia, red. «Brasil i Sør-Amerika» . Høring 9. juni 2012
- ^ Leach, Michael (2007), «snakker portugisisk; Kina og Øst-Timor» , Arena Magazine , åpnet 18. mai 2011
- ↑ «The World Factbook – Feltliste – Befolkning – CIA» . Central Intelligence Agency . Høring 7. mars 2015
- ↑ Instituto Camões , red. (1994). «Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL)» (PDF) . Høring 7. mars 2022
- ↑ Instituto Camões (red.). «Historisk fonetikk» . Høring 7. mars 2022
- ^ "Førromerske folk på den iberiske halvøy (omtrent 200 f.Kr.)" . arkeotavira.com . Høring 7. mars 2022
- ↑ I Cafundó, et forsøk på å redde identitet. São Paulo, SP: O Estado de S. Paulo, 2006 24. desember, s. A8.
- ↑ a b Portal for det portugisiske språket, red. (nitten nitti). «Ortografisk avtale av 1990 i den portugisiske språkportalen, MCTES» . Konsultert 9. mars 2022
- ↑ ««Den falske ortografiske enheten» [Maria Regina Rocha, PÚBLICO, 19.01.2013] - ILC mot den ortografiske avtalen» . Høring 18. februar 2021
- ↑ Maria Bernadette ABAURRE og Charlotte GALVES (1998). State University of Campinas , red. "De rytmiske forskjellene mellom europeisk portugisisk og brasiliansk portugisisk: en optimalistisk og minimalistisk tilnærming" . Høring 9. juni 2012
- ↑ José Leite de Vasconcelos. "Dialektologi." . hefter . Hentet 16. desember 2007 . Arkivert fra originalen 11. oktober 2007
- ↑ José Leite de Vasconcelos. «Dialektologi (del II)» . hefter. Bind VI . Hentet 16. desember 2007 . Arkivert fra originalen 11. oktober 2007
- ↑ José Leite de Vasconcelos. «Transmontano-dialekt (del I)» (PDF) . hefter. Bind VI . Hentet 23. desember 2009 . Arkivert fra originalen (PDF) 18. februar 2014
- ↑ RTP , red. (27. februar 2009). «Olivença ønsker å unngå «døden» til Oliventino-portugiseren» . Høring 9. juni 2012
- ↑ Federal University of Pernambuco (red.). «Portugisisk i verden» . Høring 10. juni 2012
- ↑ Renata Costa. New School Magazine, red. «Hvordan oppsto de forskjellige brasilianske aksentene?» . Hentet 9. juni 2012 . Arkivert fra originalen 2. juni 2012
- ↑ Dulce Pereira. Instituto Camões , red. «Portugisisk-baserte kreoler» . Høring 10. juni 2012
- ↑ Marco Ramerini. "Arven til det portugisiske språket i Asia" . Hentet 9. juni 2012 . Arkivert fra originalen 29. juli 2012
- ↑ Stiftelsen Nasjonalbiblioteket (red.). «cervantesvirtual.com» . Høring 9. juni 2012
- ↑ Brazilian Academy of Letters (red.). "Ortografisk ordforråd for det portugisiske språket" . Høring 9. juni 2012
- ^ "Forskere diskuterer keltisk arv på den iberiske halvøy" . PUBLIKUM _ Høring 17. februar 2021
- ↑ Varela, José Manuel Vázquez; Quintela, Marco V. Garcia (1998). Cotiá-livet i Galicia castrexa (på galisisk). [Sl]: Univ Santiago de Compostela
- ↑ cultural heritage.gov - pdf
- ↑ a b CARDOSO, Wilton & CUNHA, Celso Ferreira da (2007). "Aspekter ved konstruksjonen av det portugisiske leksikonet" . Høring 9. juni 2012
- ↑ ab Joseph-Maria PIEL (1989) . « " Opprinnelse og historisk strukturering av det portugisiske leksikonet " » (PDF) . Høring 9. juni 2012
- ↑ Salgado, Benigno Fernández (2000). Rudimentene til galisisk lingvistikk: en studie av galisiske lingvistiske tekster fra begynnelsen av det 20. århundre (1913-1936) (på galisisk). [Sl]: Univ Santiago de Compostela
- ^ "Quebec-språk *fransk" . Åpnet 12. april 2008 . Arkivert fra originalen 5. september 2008
- ↑ Adelardo AD Medeiros (2006). Federal University of Rio Grande do Norte , red. «Det portugisiske språket - Den lusofoniske verden» . Konsultert 26. oktober 2021
- ^ "Uttalen av europeisk portugisisk" . Camões Institute . Høring 14. november 2010
- ↑ a b c HowStuffWorks (red.). «Hvordan den portugisiske ortografiske reformen fungerer» . Hentet 9. juni 2012 . Arkivert fra originalen 10. mai 2012
- ↑ «Jfr. Merknad fra CPLP» . Hentet 24. juni 2007 . Arkivert fra originalen 6. juni 2007
- ^ "Initiativdetaljer" . www.parlamento.pt . Høring 7. september 2018
- ↑ Cyber-tvil/ISCTE-IUL. «Staveavtale i kraft i Portugal siden 13. mai 2009 - Cyber-tvil på portugisisk språk» . ciberduvidas.iscte-iul.pt . Høring 7. september 2018
- ^ "Plenærmøte" . Republikkens forsamling . 16. mai 2008 . Høring 6. januar 2010
- ^ "President vedtar staveavtale" . MEC _ Høring 9. juni 2012
- ↑ Guus Extra og Kutlay Yaǧmur (2004). Urban flerspråklighet i Europa: Innvandrerminoritetsspråk hjemme og på skolen . [Sl]: Flerspråklige saker. 428 sider. ISBN 9781853597787
- ↑ a b c d Pasquale Cipro Neto & Ulisses Infante. «Grammatikken til det portugisiske språket» (PDF) . Hentet 9. juni 2012 . Arkivert fra originalen (PDF) 25. november 2011
- ↑ a b c d FLIP (red.). «Grammatikk - Introduksjon» . Høring 9. juni 2012
- ↑ a b Håndbok for International Phonetic Association s. 126–130; henvisningen gjelder hele seksjonen.
- ↑ Cruz-Ferreira 1995 , s. 91.
- ↑ Barbosa & Albano 2004 , s. 228–229.
- ↑ Hvit, Landeg. (1997). Lusiadene - engelsk oversettelse . Oxford Worlds klassikere. Oxford University Press. ISBN 0-19-280151-1
Bibliografi
- Antônio Houaiss (2000), Houaiss Dictionary of the Portuguese Language
- Aurélio Buarque de Holanda Ferreira , Ny ordbok for det portugisiske språket
- Det portugisiske språket ved Federal University of Rio Grande do Norte, Brasil
- Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004). «Brasiliansk portugisisk». Journal of the International Phonetic Association . 34 (2): 227–232. doi : 10.1017/S0025100304001756
- Bergström, Magnus & Reis, Neves Orthographic Prontuário Editorial Notícias, 2004.
- Bisol, Leda (2005), Introduksjon til brasilianske portugisiske fonologistudier , ISBN 978-85-7430-529-5 , Porto Alegre – Rio Grande do Sul: EDIPUCRS
- Begavelsesbrev og stiftelse av kirken S. Miguel de Lardosa, 882 e.Kr. (det eldste kjente originale latin-portugisiske dokumentet) [1] Arkivert 2019-09-10 på Wayback Machine
- Cook, Manuela. Portugisiske pronomen og andre former for adressering, fra fortiden til fremtiden – strukturelle, semantiske og pragmatiske refleksjoner, Ellipsis, vol. 11, APSA, www.portuguese-apsa.com/ellipsis, 2013
- Cook, Manuela (1997). "En teori om tolkning av behandlingsformer på det portugisiske språket". Hispania . 80 (3): 451–464. JSTOR 345821 . doi : 10.2307/345821
- Cook, Manuela. On the Portuguese Forms of Address: From Your Mercy to You , Portuguese Studies Review 3.2, Durham: University of New Hampshire, 1995
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995). «Europeisk portugisisk». Journal of the International Phonetic Association . 25 (2): 90–94. doi : 10.1017/S0025100300005223
- Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk , ISBN 978-87-500-3865-8 3. utg. , København: Akademisk Forlag
- Historien om det portugisiske språket - Instituto Camões nettsted
- Lindley Cintra, Luís F. Nytt forslag til klassifisering av galisisk-portugisiske dialekter (PDF) Boletim de Filologia, Lisboa, Senter for filologiske studier, 1971.
- Matthew, Maria Helena; d'Andrade, Ernesto (2000), The Phonology of Portuguese , ISBN 978-0-19-823581-1 , Oxford University Press
- Rodrigues, Marisandra Costa (2012), Final Vocal Encounters in Portuguese: Description and Optimal Analysis (PDF) (avhandling), Federal University of Rio de Janeiro , åpnet 25. desember 2015 , arkivert fra originalen (PDF) 11. oktober fra 2017
- Thomas, Earl W. (1974), A Grammar of Spoken Brazilian Portuguese , ISBN 978-0-8265-1197-3 , Nashville, TN: Vanderbilt University Press
Eksterne linker
- "Fellesskapet av portugisisktalende land"
- «Camões Institute»
- «Hva vil endre seg i rettskrivningsavtalen»
- "Portugisiske dialekter i Uruguay."
- «Virtuelt museum om det portugisiske språket»
- "Periodiseringene: Historier om det portugisiske språket"
- Nye indikatorer for grensene for gammel portugisisk , av Rosa Virgínia Mattos e Silva.
- Mellomportugisisk ifølge Cintra (bibliografisk nuga) , av Ivo Castro. I FARIA, Isabel Hub (red.), Lindley Cintra - Homage to Man, Master and Citizen Lisboa: Cosmos/ FLUL , 1999, s. 366–369.
- Offisielle språk i EU
- portugisisk språk
- Galisisk-portugisiske språk
- språkene i Angola
- språkene i Brasil
- Kappverdiske språk
- Språk i Ekvatorial-Guinea
- språk i India
- Mosambikiske språk
- Språk i Portugal
- Språkene i São Tomé og Príncipe
- Språk i Øst-Timor
- Macao språk
- Språkene i Guinea-Bissau
- Fellesskap av portugisisktalende land